English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't remember much

I don't remember much translate Russian

206 parallel translation
Oh, well, that was so long ago, I really don't remember much about it.
Ќу, это было так давно, что € почти ничего не помню.
I don't remember much about her.
Я ее почти не помню.
I don't rightly know... excepting'I always have so much to remember.
Я не знала, так много приходится держать все в голове!
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
I don't remember much of anything.
Я почти ничего не помню.
I don't remember very much else, except that towards morning, I'm thirsty.
Дальше я почти ничего не помню. Утром мне захотелось пить.
- You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little... then they wake up in the morning riddled with guilt... and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember."
Знаете, большинство женщин, когда приберут спиртного и кажется, что нет никаких преград. Затем они просыпаются с чувством вины, и думают, что они могут восстановить свою добродетель... говоря, "я не помню".
I am feeling very much better, but I don't seem to be able to remember the date and where I am.
Я чувствую себя лучше, но не могу вспомнить ни день, ни где я.
When I take it too much I don't even remember that I've taken it.
И когда я переберу то даже не помню, что что-то принимал.
I don't remember much.
Я мало что помню.
She's an awfully good reporter. I don't remember her getting that much wrong before, do you?
Мы просто сотрясали воздух темой о выборах.
I don't remember much about it. That's always a good sign, isn't it?
Я мало что помню, а это хороший признак, верно ведь?
I don't remember that much about him.
Я мало что помню о нём.
I don't remember too much.
Я не слишком много помню.
I don't remember much about our house in Wissenburg.
Я почти ничего не помню о нашем доме в Виссенберге.
Cissie is looking for a father figure. But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
I don't really remember much about Dora, except that she was immensely tall.
О Доре я помню только то, что была невероятно высокой - выше двух метров!
And I don't know how much she's going to remember.
И не уверен, что что-нибудь вспомнит.
I don't remember it smelling this much like urine.
Не припоминаю, чтоб тут так воняло сортиром.
I don't remember much of'em, really.
Правда, я не помню большинства из них.
To be honest, I really don't remember that much, if anything at all.
Если честно, немного. Если вообще хоть что-то вспомню.
He'll be dead in a few days. I don't think he'll remember much after that.
Он будет мертв через пару дней, вряд ли он будет помнить что-то после.
I don't remember that much, but I'm telling you, it was a freak show.
Я мало что помню, но могу сказать, это был цирк уродов!
I don't even remember how much it was.
Я даже не помню, сколько ты должен.
Oh, yeah, I have, Ma, but I was drunk and it was dark. I don't remember so much.
Конечно, ма, только было темно, а я изрядно выпила поэтому мало что помню.
I don't remember much else.
Я не так уж много и помню.
I don't remember much about last night.
Я почти ничего не помню, что было прошлой ночью.
I don't remember her much.
Я почти ее не помню.
Well, I don't remember exactly but it's pretty much about having and giving and sharing and receiving.
Ну, как бы мне запомнить точно а то в голову всё лезет обладание, одавание и наделение.
To be honest, I don't remember much after yelling at you.
Честно говоря, я мало помню после того, как начал на вас кричать.
I don't really remember all that much of anything.
Я на самом деле мало что помню.
I don't remember much from when I was in kindergarten.
"Я мало что помню из того времени, когда ходила в детский сад."
I don't remember much from when I was a child.
Я плохо помню детство.
I don't remember much, buddy! And you're no looker.
Я многих не помню, и ты не особый красавец!
I don't remember a day we ever got this much from the Courtyard.
Я не припомню дня чтобы мы собирали столько со двора.
I don't... remember much... of anything.
И больше я ничего не помню.
And it's the first time that I remember thinking that you really don't have to know too much in order to be a photographer.
Тогда же первый раз я, помню, подумал, что не нужно много знать для того, чтобы быть фотографом.
I don't remember much of the Deutsch now, but...
Я немецкий почти не помню.
I don't remember much after that... except at some point I was dancing with men.
После этого я мало что помню... Только что в какой-то момент танцевал с мужиком.
- Although I don't remember much...
-'oт € € тoчнo нe пoмню...
I really don't remember much after that.
Я действительно не помню много после этого.
Geez... Well, I was drunk at the time, so I don't remember much.
Однако, я напилась тогда так, что сейчас всё плохо помню.
I don't remember how much.
Не помню, сколько.
I don't remember much of those early years, but I do remember the rain.
Я мaлo пoмню эти paнниe гoды нo я пoмню дoждь.
I don't remember much of him.
Я его особо не помню.
I don't remember much
Я многого не помню.
I was totally wasted I don't remember much
Я была в отлете, почти ничего не помню.
No, I don't really remember much.
Я многого не помню.
You know, I don't remember your office being this much fun.
Знаешь, я не помню, чтоб у вас в офисе было так весело.
I don't remember much.
Я почти ничего не помню,
Yes, I'm sure I have... but my brain's been messed with so much over the years, I don't remember.
Да, уверен, что был, но мои мозги так попортили за эти годы, что я не помню

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]