English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think it's

I don't think it's translate Russian

3,968 parallel translation
I don't think it's rocket science.
Я думаю, он с этим справится.
Andy, I don't think it's a good idea for you to get on that plane.
Энди, я не думаю, что твой полет это хорошая идея.
I'm sorry, Mrs Hughes, but I don't think it's right to make so little of the gift those young men gave us when they died.
Я прошу прощения, мисисс Хьюз, но не думаю, что будет правильно так дёшево оценить жизни тех, кто умер, сражаясь за нас.
It's so refreshing. Don't you think I can find you?
Такой освежающий аромат я не смогу тебя найти?
I don't think it's fair or safe to involve you in this life any longer.
Я думаю, это несправедливо и небезопасно оставлять вас здесь дольше.
Look, I really don't think it's a good idea for us to go out.
Слушай, я не думаю, что встречаться для нас хорошая идея.
I don't think it's Hector hiding up there.
Я не думаю, что это Гектор прячется там.
Okay, I - - I don't think it's meant to be that flexible.
Хорошо, я... я не считаю что оно способно на такую гибкость.
I got stuff to do, I don't think it's a good...
Куча дел. Не думаю, что это хорошее...
I don't think he's gonna make it.
Не думаю, что он выживет.
I don't think it's going to be an easy sell.
Не думаю, что ее будет легко уговорить. Ты права.
But I don't think it's a coincidence that our paths keep crossing.
Верно. Но я не думаю, что наши пути пересекаются случайно.
I know that sounds really weird, but I don't really care, because it's the only analogy I can think of when I'm this furious.
Звучит странно, но мне все равно, только эта аналогия приходит мне на ум, когда я взбешен.
- Why "of course"? - I don't think it's very good.
- Думаю, он был посредственный.
I don't think it's for me in the end.
В конечном итоге, думаю, это не для меня.
I don't think it's HER sins he's worried about.
Не думаю, что он озабочен её грехами.
I don't think it's gonna be that easy.
Не думаю, что это будет так просто.
I don't think it's that important to her candidacy.
Я не думаю, что это так важно для ее кандидатуры.
I don't think it's possible.
Не думаю, что это возможно.
I think it's more accurate to say we don't have any friends down there.
Точнее говоря, у нас нет никаких друзей там.
I don't think it's any of their business, either.
И полагаю, их тоже.
It's-it's just... I don't want to think about it, period.
Я не о том, чтобы не быть здесь, я просто... я не хочу думать об этом.
Those guys probably ID'd us, and I don't think it's safe to go back to your apartment.
Те ребята, вероятно, опознали нас, и не думаю, что безопасно возвращаться в твою квартиру.
- You know, tedward, I don't think it's totaled.
Знаешь, Тедвард, я не думаю, что она потеряна.
No, I don't think it's the beginning of the end times.
Нет, я не думаю, что это начало конца.
It's about connection, and after what happened with the white oak stake, I don't think you could deny what we have.
А в наличии связи, и после того, что произошло с колом из белого дуба, не думаю, что ты будешь отрицать, что между нами она есть.
I don't think it's crazy.
Я так не считаю.
I just don't think it's safe.
Просто я считаю, что это небезопасно.
But I don't think it's the right time for me to be having this baby.
Я не думаю, что сейчас самое время завести ребенка.
I don't think it's just about Maddie.
Я не думаю, что это все только о Мэдди.
I don't think it's your best work.
Не думаю, что это твоя лучшая работа.
It's crazy, and I don't think they would take kindly to us just changing it at the last second.
Это безумие, и я не думаю, что они любезно специально для нас все изменят в последнюю секунду.
I don't think that's the way to do it.
Не думаю, что это верно.
I don't think it's safe to send him in.
Не думаю, что безопасно посылать его туда.
I don't think they have two pennies to rub together. It's all gone.
Боюсь, у них не осталось ни гроша.
I don't think it's right to put on a wedding dress when it's only a blessing.
Не думаю, что подобает надевать свадебное платье, когда речь всего лишь о благословении.
I don't think it's cherry Kool-Aid.
Не думаю, что это вишневый лимонад.
Well, whatever that thing was, uh... I don't think it's gonna be a problem anymore.
Ну, чтобы это ни было.... я думаю, что это больше не проблема.
I don't think I realized till just now how long it's been since I felt like anybody was listening to me.
Я только сейчас понял, что давно уже не чувствовал, что меня кто-то слушает.
Somehow, I don't think it's his meth dealer's cell phone.
Что-то подсказывает, что это не телефон его барыги.
I-I really don't think it's necessary.
Я не считаю это важным.
I don't think it's enough.
Я не думаю, что этого будет достаточно.
Now, I don't know how you've structured Logan's payments, but I think it's time he pay this firm a hefty fee up front and something on the order of $ 20 million.
Я не знаю, что вы и Логан решили об оплате, но думаю, ему пора авансом выплатить нам гонорар размером около 20 млн долларов.
I mean, don't you think it's weird That aria's mom would just get food poisoning Right as everyone is showing up?
Вам не кажется странным, что мама Арии отравилась именно тогда, когда собрались все гости?
I don't think it's supposed to.
Это и не должно быть так.
Also, I don't think it's actually a wall.
И вообще, не думаю, что это стена.
He's sticking in town, but I don't think he did it.
Он был в городе, но не думаю, что это он.
"It's not to say " I don't think you're strange.
" Это не значит, что я не нахожу тебя странным,
- I don't think it's the Chinese.
- Не думаю, что это китайцы.
If you're implying that I don't think you're good enough, I-it's quite the contrary.
Если вы намекаете, что я считаю, что вы недостаточно хороши, то это как раз наоборот.
I think it's best if we don't speak for a while.
Думаю, лучше нам какое-то время не общаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]