English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think that

I don't think that translate Russian

10,567 parallel translation
Uh, I don't think I'm being that nice.
Не думаю, что я так мило себя веду.
Look, you can be a tough boss, but I don't think that has anything to do with me being gay.
Ты можешь быть строгим боссом, но не думаю, что это из-за того, что я гей.
You know, I-I I don't think that we should get married.
Знаешь, я не думаю, что мы должны пожениться.
I don't think that's gonna happen for me.
Нет. Я не думаю, что пойду.
I don't think throwing the computer is gonna fix that.
Не думаю, что бросание компьютера что-то исправит.
I don't think that happens.
Не думаю.
I don't think there was any drugs in that coffee.
Не думаю, что в этом кофе были наркотики.
I don't think that's a good idea.
Я не думаю, что что это хорошая идея.
I don't think your mother would like that.
Думаю, твоей маме это не понравится.
Um... I don't think that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
I don't think that they're open.
Кажется, закрыто.
I don't think I believe that anymore.
Я больше в это не верю.
Okay, I don't want to, but if... if... if you think that there's even a chance that this could be true, then...
Хорошо, я не хочу, но если... если... если ты думаешь, что есть хоть шанс, что это правда, тогда...
I just don't want you to think that I didn't... enjoy it.
Я просто не хочу, чтоб ты подумала, будто мне не... понравилось.
I don't think that would be appropriate.
Не думаю, что это уместно.
You think that might be, I don't know, hyperbole?
Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь?
I don't think that you could bore me.
Не думаю, что ты мне наскучишь.
Quentin, I don't think Penny even cares that she's gone.
Квентин, не думаю, что Пенни хоть как-то заботит, что она ушла.
Chip, I just don't think that the truth is the good friend that you think it is.
Чип, просто я полагаю, что правда не такой уж прекрасный друг, как ты думаешь.
I don't think you want that.
Не думаю, что ты этого хочешь.
You think I don't feel guilty about that?
Думаешь, меня из-за этого не мучает чувство вины?
I don't think that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
I don't think anything's ever gonna change that.
Не думаю, что что-либо сможет это изменить.
I don't think that's entirely necessary.
Не думаю, что в этом есть необходимость.
- Oh, I don't think you really are, but that doesn't matter because the rest of the world will.
- Не думаю, что это правда, но это неважно, потому что все остальные будут сожалеть.
I don't think you're gonna do that.
А я не думаю, что ты это сделаешь.
I don't think that might be the best place.
Не думаю, что это самое лучшее место.
I don't think I'd be able to hold it together if I talked to them, and... it's just not the way that I...
Не думаю, что смогу держать себя в руках, если заговорю с ними, и... просто я не так...
Well, I don't think it's a great idea, but she keeps going on about how they were all very nice to her, the other people, and them that ran it.
Ну, мне тоже кажется, что это плохая идея, но она постоянно рассказывает, как все были к ней добры - остальные работники и управляющие.
I don't think Tony is willing to put up with that anymore.
По-моему, Тони больше не желает с этим мириться.
I don't think I could have that many people touching my stuff.
Даже представить не могу, что ко мне прикасаются сразу несколько человек.
Oh, God, you don't think they could find him because I made that phone call.
О, Боже, ты же не думаешь, что они смогли найти его, потому что я совершил телефонный звонок.
I don't think you want to do that out here.
Вряд ли вы захотите делать это здесь.
Y-you don't think that I...
Ты же не думаешь, что я...
Alice, I don't know what you think Julia and I were, but the truth is that we weren't anything.
Элис, не знаю, что, по-твоему, было у нас с Джулией, но на самом деле, не было ничего.
I don't... think that I've ever paid that much attention to anything in my life, and little did I know that you were so incredibly convincing.
Я... никогда ни чему в жизни не уделял столько внимания. И я даже не подозревал, что ты симулируешь.
I don't want to think that.
Я не хочу так думать.
If that's the case, I don't think I want to hear it myself!
В таком случае, я и сам не хочу этого слышать!
You don't think I can hit that?
Думаешь, я не могу попасть?
I once dreamed about a timpani, but I don't think that a timpani can dream.
Однажды мне приснились литавры, но я не думаю, что литавры видят сны.
Brian, if you think that I don't care, then you haven't been paying attention.
Брайан, если ты считаешь, что мне плевать, ты явно не обращаешь внимания.
And you don't think I have that.
А у меня, по-твоему, этого нет.
Yeah, I don't think Naz'll do that.
Не думаю, что Наз пойдёт на это.
I don't know what pisses me off more... they think she's a killer or that they think she's that stupid.
Не знаю, что бесит больше – что её считают убийцей или что они думают, будто она тупая.
Yeah, no, I don't think that's a good i- -
Нет, не думаю, что это хорошая идея...
Mm. I don't think that's a cross.
Не думаю, что это крест.
but I don't think she sees you that way, and I think you should probably move on.
Но я не думаю, что она видит тебя в другом образе, и я думаю, что тебе вероятно, следует двигаться дальше.
I mean, that's kind of overkill, don't you think?
Не кажется ли тебе, что это уже слишком?
I don't think a lot has changed down here in that time.
Не думаю, что здесь что-то сильно изменилось с тех пор.
Well, somehow, I don't think that they give a shit.
Мне кажется, им на это насрать.
Actually, I prefer a bigger piece, but I don't think you've got anything like that in your arsenal.
Вообще-то, я предпочитаю оружие побольше, но сомневаюсь, что у тебя есть такое в арсенале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]