English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to get going

I got to get going translate Russian

230 parallel translation
I got to get going.
Мне надо идти.
Well, I got to get going. Before it gets too late.
Мне некого винить, кроме самого себя.
Well, I got to get going.
Ну ладно, я пойду.
I got to get going.
Извини, мне пора.
I got to get going.
Пора мне.
I got to get going.
Мне пора идти.
I got to get going.
Ну я пойду.
I got to get going, baby.
Мне нужно идти, крошка.
Well, I got to get going.
Ну, мне пора.
Well, I got to get going.
Ну, мне надо идти.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него.
Well, sir they got it and I haven't got it but I'm going to get it.
Хорошо, сэр, ее заполучили, но до меня она не дошла, но я надеюсь, что получу ее.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
He and I were going to get married when we got back to the Earth.
Он и я собирались пожениться по возвращении на Землю.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
- I've got to get going.
- Мне пора идти.
If I've only got a little time left to live, I'm going to spend it as far away from this place as I can get!
Если у меня осталось только немного времени, чтобы жить, я собираюсь провести его как можно дальше отсюда!
Really, I've got to get going.
Мне пора идти.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. He's already got everything.
У него уже всё есть.
I've got to get going. Fitz will kill me.
Я пошёл, а то Фитц убьёт меня.
I didn't buy sandals, nothing. We somehow manage to get out, got going, we arrived in Belgrade, but there - customs... Okay.
Мне не удалось купить ни одной пары обуви, ничего.
We're going home. I've got to get her shoes.
- Я только найду свою обувь.
I've got something better. I'm going to get her some help.
Давай лучше обратимся за помощью к специалистам.
- So I got to get to where I'm going.
- Но я должна идти своей дорогой.
By Christ, while I've got air in my body, they're going to get it!
Она нужна им! Они ее обожают!
I felt that there was something very profound and moving about this experience, so I ran back to the house to get Francis, and I said, "You know, you've got to see this, " because they're going to kill a caribou. "
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю : "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
I've got to get going to rescue him.
Я должен ему помочь...
I've got to get going.
Мне пора идти.
I've got to get going. Tomorrow I need to get up early.
Всё, я ухожу, мне завтра рано вставать.
Come on, let's go! It's this way. You're right. Keep going straight ahead! Got it! I'm really starting to get excited about this, Sonic.
Давайте, вперёд! Мы на верном пути, не останавливайтесь! Понял! Мне уже начинает это нравиться, Соник.
I got to tell you I feel bad taking credit for this, because am I going to get a lot of credit for this!
Должен сказать мне неудобно получать благодарность за книжку, потому что я получу много благодарности за неё сегодня!
Jenny, I got Nestor going to get Chris.
Дженни, я попросил Нестора забрать Криса.
Technically I don't know how I got here, but I'm not going to stop trying to get home. I don't know where I am...
Не знаю, где я.
If you're going to get a man, you've got to sell your ass a little, am I right?
Если вы хотите найти мужчину, вам надо выгодно подать свою попку, я права?
I got him into this mess, I'm going to get him out.
Остановитесь!
I've got to get going.
Я должна идти.
I've got an awful lot to do! I really got to get going!
Послушайте, у меня очень много работы, и нет времени отвлекаться!
Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour.
Ну, мне пора идти... но я как-нибудь зайду к тебе, Сеймор.
You got it? I was going to get it.
Я... мне... он уже взял.
I got to get some drinks in here... and get her mojo going, man.
Мне нужно выпить и удалить ее отрицательное влияние из комнаты.
I've got to get going.
Мне надо идти.
It was only when I got off the glacier, I realized that I was going to get down,
Только когда я спустился с ледника, я осознал, что могу спуститься вниз.
Afterwards, I've got to get going, though, I...
- Но потом я пойду искать дальше.
But I also got the feeling that if somebody had to get hurt, he was probably going to be around for that part of it too.
Но у меня есть ощущение, что если кого-то требовалось наказать... его и по этой части привлекали.
I was going to pretend to be trapped and try to get to Kim's AI, but that Kim bastard, he's got some skills.
Я собирался притвориться пойманным и попытаться добраться до ИИ Кима, но этот ублюдок Ким многому научился за последнее время.
I have to take care of Bea. Got to get those foils out of her head or she's going to end up looking like Don King if I don't take care of her.
Мне надо заняться Би, вытащить фольгу у неё из волос, а то она на Дона Кинга похожа будет, если я этого не сделаю.
- I got to get going.
- Мне надо ехать.
- Stupid C-SPAN's had me on hold forever... and I've got to get going.
Я звоню на один дурацкий канал и жду уже целую вечность.
I don't know what's going to happen when I get there, but I've got to give it a shot.
Я не знаю, что произойдет там со мной, но я должен попробовать свои шансы.
- I've got to get going, having a life an'all.
- Пойду я, пожалуй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]