English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to get home

I got to get home translate Russian

173 parallel translation
I got to get home, boys.
Мне необходимо попасть домой, парни.
Come on, I'm the host. I got to get home before my guests start stealing the liquor.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
I got to get home!
Mнe нужно домой!
I got to get home.
Мне надо домой.
I got to get home.
Я должен вернуться домой.
I got to get home right now. I want to go home.
Я должен вернуться домой, прямо сейчас.
No, I got to get home.
Нет, мне нужно домой.
I got to get home and grade papers.
Мне надо домой, проверять контрольные.
I got to get home and head him off.
Поеду домой и оторву ему башку.
Thanks for the offer, but I got to get home to my man.
Спасибо за предложение, но я поеду домой к своему парню.
Thanks a lot for the ride home, but I've got to get upstairs.
Спасибо, что подвезли. Но мне нужно идти.
I got to get her back home fast.
Я бы хотел побыстрее вернуть ее домой.
Ain't got no money to get home to Mom. And what if I do get home?
У меня нет денег, чтобы вернуться к маме.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
We're going home. I've got to get her shoes.
- Я только найду свою обувь.
I've got to get home.
Вот она.
I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
I've got to get home.
Мне нужно вернуться домой.
Well, I can't stand here talking. I've got to get my work done. Get home to Streatham.
Ну, мне некогда болтать с вами, нужно закончить работу и возвращаться домой, в Стритон.
I came home and I want what I got to get.
я тeпeрь домa и я xочу получить cвоё.
I got to go home and get my hat.
Mнe нужно съeздить домой зa моeй шляпой.
I've got to get home, Chief.
Думаю, босс, мне уже пора домой.
I've got to get home and change.
Мне надо еще зайти домой переодеться.
- No, I've got to get home to my father.
Нет, я должен идти домой к отцу.
- Yeah, but I've got to get home soon.
Да, но я должен скоро возвратиться домой.
It's a fine crew and I've got to get them home.
Это отличный экипаж, и я должна доставить их домой.
I, I told you, I couldn't sleep so I got up in the night... to get a drink to knock myself out It was still there in the afternoon when you got home
Я говорил, я не мог уснуть. Я решил выпить, а бутылка осталась стоять.
- Anyway, I've got to get home.
- Ладно, мне домой пора.
Right now, I've got to get my mother home. Okay?
А сейчас мне пора, надо отвезти маму домой.
I got to get back home to my owner, Andy.
- Я должен возвращаться домой, к моему владельцу Энди.
I've got to get home.
Да нет, я уже ухожу скоро. Пора домой идти.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Протокола я не составлю. В рапорте напишу ложный вызов. Но вы должны больше думать об окружающих людях, кто-то отдыхает после ночной смены.
Technically I don't know how I got here, but I'm not going to stop trying to get home. I don't know where I am...
Не знаю, где я.
I've got to get home. Have a nice cheese sandwich.
Я оставил разогреваться сэндвич с сыром.
I wish they would hurry up. I've got to get home for a playdate.
Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
I came home and I got some flowers and I chilled some glasses and I put some music on and I opened a bottle of champagne, and the cork broke the window so I had to clean up the glass, and then I taped some cardboard over the hole, and then I knocked over the bottle of champagne, so I had to get out the mop.
Я пришла домой, и принесла цветы остудила бокалы, поставила музыку и открыла бутылку шампанского, пробка разбила окно, и я вымыла стекло, и закрыла дырку в окне картоном, а потом перевернула бутылку шампанского, и пришлось вытереть лужу.
I've got to get home.
Мне надо попасть домой.
Anybody home? I've got to get a big truck through here.
я должен проехать тут на грузовике!
Well, I'm home on two months leave and I've got to get my arse back there.
Ага. Сейчас я в отпуске, а через два месяца придётся вернуться.
I got to get this raft finished so I can get my boy and take him home.
Я должен закончить этот плот, чтобы увезти моего сына отсюда домой.
I'm sorry to call you so early, but you said you were gonna call me... when you got home, and when you didn't, I started to get worried.
Прости, что звоню так рано, но ты обещала позвонить, когда вернешься, но не позвонила. Я волнуюсь.
I'm sorry to call you so early, but you said you were gonna call me... when you got home, and when you didn't, I started to get worried.
Прости, что так рано, но ты обещала позвонить, когда вернешься, и не позвонила.
You know, the kind of drunk where you probably shouldn't drive, but you do anyway, because, I mean, come on, you got to get your car home.
Ну, когда садиться за руль лучше не стоит... но ты все равно садишься, так как... то есть... да ладно вам... вы то свои машины дома оставили.
I just... I've just got to get home.
Просто... я хочу уйти домой.
- I've got to get home.
- Мне надо домой.
Let's get you out of here. I've got to get you home, plus we've got to sell Sarah on the idea.
Пошли, отвезу домой, а то ещё Сару умолять.
I got to get back home ASAP and meet a couple potential new roommates. Hot ones!
Я должен как можно скорее попасть домой и встретиться с парочкой возможных сожителей.
- I kinda got to get home.
- Я вроде как домой подался.
- No, nothing, I just got to get home.
- Нет, ничего. Мне просто нужно домой.
I have got to get home.
Мне нужно добраться домой.
I got to get you back home.
У меня к вам домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]