English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to hand it to you

I got to hand it to you translate Russian

101 parallel translation
I got to hand it to you, baby, you almost hit the nail right on the head.
Отдаю тебе должное. Ты попала почти в точку.
Brother, I got to hand it to you.
Надо отдать тебе должное :
I got to hand it to you, kid the way you beat upold Galovitch this afternoon.
Хочу поднять тост, малыш, за то, что ты отметелил старого Галовича.
I got to hand it to you, buddy.
Отдам тебе должное.
I got to hand it to you guys, you are extremely polite.
Должен вам сказать, ребята, вы ужасно вежливые.
Well, I got to hand it to you.
Haдo oтдaть тeбe дoлжнoe.
I got to hand it to you, Quark. You really know how to make your customers feel welcome.
Должен сказать тебе, Кварк, ты действительно знаешь, как заставить клиентов почувствовать себя желанными.
But I got to hand it to you, Danny.
Возвращаю комплимент тебе.
I got to hand it to you. That aquarium is a huge hit.
Твой аквариум был просто огромным хитом.
I got to hand it to you, honey, it's sheer hate driving you on.
Ты отлично выглядишь, дорогая. Ненависть придает тебе силы.
- I got to hand it to you.
- Я вам вот что скажу.
Rita Sue, I got to hand it to you. You really saved us tonight.
Рита Сью, должен признаться, ты нас сегодня спасла.
I GOT TO HAND IT TO YOU, KID.
Надо отдать тебе должное, малыш.
I GOT TO HAND IT TO YOU, BRIAN.
Надо отдать тебе должное, Брайан.
I got to hand it to you, Timon, this place has everything.
Тут не поспоришь, Тимон! Здесь есть всё!
I got to hand it to you, Sawbucks - how you find women that beautiful to work your grift.
Надо отдать тебе должное, жеребец - - как только тебе удаётся находить таких красивых женщин.
I got to hand it to you, Pablo.
Честно скажу, Пабло.
Mac, I got to hand it to you.
Мак, отдаю тебе должное.
I got to hand it to you, when he got home, Marshall was smiling- - did you sleep with him?
Я должен признать себя побежденным, когда Маршалл пришел домой, он улыбался. Ты спала с ним?
I got to hand it to you, sam.
Должен отдать тебе должное, Сэм.
you know, I got to hand it to you.
Знаешь, я пришел чтобы вручить тебе кое-что.
I got to hand it to you, Sammy.
Должен отдать тебе должное, Сэмми.
Well, I got to hand it to you guys.
Отлично, я должен отметить вас, парни.
And I got to hand it to you, guys. You really saved our asses back there.
Ребята, должен вам сказать, вы и правда спасли нас.
[chuckles] Well... I got to hand it to you.
Надо отдать тебе должное.
I got to hand it to you, bright eyes.
довериться тебе, большеглазка. Умеешь же ты..
I got to hand it to you, Morgan. You really know how to play a girl.
Я должна сказать тебе, Морган, ты действительно знаешь, как обращаться с женщиной.
I got to hand it to you, honey.
Поздравляю, милая.
I got to hand it to you, paco.
Должен признаться Пако, ты молодец.
I got to hand it to you, Chance.
Отдаю тебе должное, Ченс.
I got to hand it to you.
Придется тебе довериться.
I gotta hand it to you. You guys got a very original scam going here.
Должен отдать вам должное, вы придумали оригинальное кидалово.
It's... I got shot in the hand. Uh, it's hurting real bad, and, um,... can you come to me?
Прострелили руку и болит очень сильно ты можешь заехать ко мне?
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
I've really got to hand it to you.
Итак, мадмуазель?
I've got to hand it to you, Taylor.
Сдаюсь, Тейлор.
I've got to hand it to you, chief.
Снимаю перед вами шляпу.
so now I got my hand on the switchblade, and I'm hoping I get it out of my pocket, you know, before he commences to kung foo-ing my ass.
Я рукой сразу нож наоупал. Я боялся не успеть его вытаоить, до того как он надерет мою задницу своим кунг-ау.
I'll tell you what we are going to do! You're going to take my arm, you're going to escort me in that room, we're going to dance, make out like freshmen, and leave with your hand on my ass! You got it?
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
I've got to hand it to you.
Ну и ну!
I tell you, I've got to hand it to youse two.
Я говорю вам, мне нужно отдать должное вам обеим.
I've got to hand it to you, Crane.
Надо отдать тебе должное, Крейн.
Well, I've got to hand it to you.
Да, всё под контролем, тренер.
You got a gun in your hand, I want you to use it. Shoot me.
У тебя в руке ствол и я тебя прошу... застрели меня.
Just remember, I've got a great staff, and you can hand it over to us any time you want.
Ну что ж, запомни, у меня отличные специалисты, и ты можешь их нам передать в любое время.
I've got to hand it to you, Mrs. K. - - running Senate subcommittees by day, cooking rockin'meals by night.
Должна отдать должное, миссис Кей. Днем Вы управляете сенатскими подкомитетами, а по ночам - готовите прекрасную еду.
I've got to hand it to you, colonel.
Надо отдать вам должное, полковник.
I've got to hand it to you, Ross, you've got lovely legs.
Должен отдать тебе должное, Росс, у тебя прекрасные ноги.
You know, generally speaking, I'm not a huge fan of greedy traitors, but you got to hand it to the treacherous bastard.
Знаешь, говоря по правде, я не большой поклонник жадных предателей, но вы должны отдать должное этому вероломному ублюдку.
Look, I want to apologize for what happened on the dock with the storm. Things got a little out of hand. I wanted to thank you for stopping it.
Знаешь, я хочу извиниться за то, что произошло на пирсе, с этой грозой - она слегка вышла из-под контроля, и я благодарна тебе за то, что ты её прекратила.
I've got the hand it to you, Cap.
Надо отдать тебе должное, кэп.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]