I have no idea what translate Russian
2,239 parallel translation
Oh. But I have no idea what it is I did.
О, но я и понятия не имею, что же я такого сделала.
Of course, I have no idea what I'm building.
Конечно, я понятия не имею, что я собираю.
I swear, I have no idea what you're talking about.
Клянусь, я понятия не имею, о чем вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Не понимаю, о чем вы говорите.
I have no idea what you're talking about. I have a video Of a man handing you that research
У меня есть видео, на котором человек передаёт вам эти документы, а значит, вы прекрасно понимаете, о чём я.
But I have no idea what Gabe's agenda is, and... you know, maybe he's just trying to stop you or distract you from figuring out that he's trying to kill the mayor.
Но я не имею понятия, что задумал Гейб, и... может, он просто пытается остановить тебя или отвлечь от поиска доказательств того, что он пытался убить мэра.
I have no idea what you're talking about.
Не понимаю о чем вы
I have no idea what that thing does.
Я понятия не имею, что делает эта штука.
I have no idea what's going on!
Я не имею понятия что происходит.
I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею о чем вы говорите.
I have no idea what that means, and for once, I don't want to know.
Понятия не имею, что это значит, и в кои-то веки и знать не хочу.
I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
I have no idea what that means.
Я понятия не имею, что это значит.
The truth is, I have no idea what's going on with Molly.
Я понятия не имею, что творится с Молли.
- So I have no idea what to say here!
- Так что у меня нет идей, что тут можно сказать!
I have no idea what you're talking about.
Я не имею ни малейшего понятия, о чем идет речь.
- Nancy, seriously, I have no idea what you're talking about.
- Нэнси, серьезно, я не понимаю, о чем идет речь.
I have no idea what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- I have no idea what you mean.
- Понятия не имею, о чем ты.
I have no idea what his endgame is.
Я понятия не имею, что у него на эндшпиль.
I'm sorry. I have no idea what babies drink.
Извини, я даже не представляю, что пьют малыши.
There's parts of you, I have no idea what... goes on.
о которых я и понятия... не имею.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
I have no idea what file you're talking about.
Понятия не имею, о каком файле вы говорите.
Some of this tech is similar to yours, but these other components, I have no idea what they are.
Кое-каких из этих приборов аналогичны твоим, но вот эти... я представления не имею, что это.
Okay, but I have no idea what to call this new configuration.
Ок, но я понятия не имею, как назвать эту новую конфигурацию.
And then the minute that I get up there, I don't... I have no idea what to do.
И как только я забираюсь на самый верх, я не знаю, что мне делать дальше.
I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею о чем вы.
I have no idea what she wants.
Не знаю, что она хочет.
I have no idea what you're talking- -
Я не понимаю, о чем вы говорите...
I have no idea what's going on with us.
Я не понимаю, что с нами происходит.
I have no idea what you're going through, you know.
Я не знаю через что ты проходишь.
I have no idea what that is.
Понятия не имею, что это.
But I have no idea what you are!
во что превратилась ты.
Okay, I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Okay, I have no idea what's going on.
" ак, € пон € ти € не имею, что тут происходит.
I have no idea what you're talking about.
Понятия не имею, о чем ты тут говоришь.
I have no idea what that means.
Понятие не имею, что ты имел в виду.
In 20 minutes, I have to start two dozen teenagers on the crucible, and I honestly have no idea what I'm gonna say.
Через двадцать минут я должна провести суровое испытание для двадцати подростков, и, честно говоря, я абсолютно не знаю, что буду говорить.
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year,
У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году
You have no idea what I did for this country.
Ты понятия не имеешь, что я сделал ради страны.
To where, I have no idea, which is what I thought was the point.
Куда, я понятия не имею, я думал так и нужно.
I had no idea what path it would take or what unintended consequences it might have.
или, какие нежелательные последствия это всё сможет создать.
You have no idea what I'm going through. Sure, I do.
Ты не представляешь, каково мне сейчас.
I have no idea how to relate to what he's going through, and I feel like he's, like, kind of closed off and stuff.
Я не знаю, как относиться к тому, через что он проходит сейчас, и мне кажется, что он как будто отстранился.
You have no idea what I care about.
Вы понятие не имеете, до чего мне есть дело.
You have no idea what these Russians will do if I say anything.
Ты не представляешь, что сделают эти русские, если я расколюсь.
You have no idea what I'm feeling, all right?
Вы не представляете, что я чувствую.
You have no idea what I'm capable of.
ты не представляешь на что я способна.
Because I love you, And you have no idea what riley's planning to do to you.
Потому что я люблю тебя, и ты понятия не умеешь, что Райли задумала против тебя.
You have no idea what this world would look like if I didn't find people like you and stop people like you.
Ты даже не представляешь, как бы выглядел этот мир Если бы я не нашел таких людей как ты и не остановил их.