English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know this is awkward

I know this is awkward translate Russian

59 parallel translation
I know this is awkward.
Понимаю, это странно.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
I know this is awkward, but I'm just back from Paris and I...
Знаю, что это неудобно, но я только что из Парижа, и я...
Mr Flatrian, I know this is awkward but you're going to have to help me.
Месье Флатрен, я понимаю, как это неловко, но вы должны помочь мне.
I know this is awkward, Gabriel. But we have to try to solve this little problem of ours.
Я понимаю Габриэль, тебе должно быть неловко, но нам с тобой надо попытаться решить эту проблему.
I know this is awkward, but we need to talk.
Понимаю, ситуация неловкая, но нам надо поговорить.
I know this is awkward, but welcome back.
С возвращением.
Look, I know this is awkward, okay?
Слушай, мне немного неловко.
Well, I know this is awkward, but, um...
Я знаю, это неудобно, но, эм..
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault.
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
I know this is awkward, but thank you.
Я знаю, это неловко, но спасибо.
Look, I know this is awkward for both of us.
Послушай, я знаю, что это неловко для нас обоих.
Look, I... I know this is awkward.
Послушай, я... я знаю, это слегка неловко.
Look, I know this is awkward.
Так, я понимаю, что ситуация неловкая.
- Look, man, I know this is awkward, okay?
- Слушай, чувак. Я знаю это неловко, но может нам поговорить...
I know this is awkward.
Я знаю что это неловко.
I know this is awkward because we slept together, and I never returned any of your phone calls, so this might come as a shock to you, but... will you be my girlfriend?
Я понимаю, момент неловкий, мы переспали и я ни разу не перезвонил и я могу немного тебя шокировать но... будешь моей девушкой?
Listen, I know this is awkward, but, um... I kind of need a place to stay.
Знаю, жутко неудобно, но... мне надо где-то переночевать.
I know this is awkward.
Я знаю, что это неловко.
I know this is awkward.
Я знаю, это очень неловко.
- Listen... I know this is awkward, But I don't want it to be.
Слушай, я знаю это странно, но я не хочу чтобы так было.
Look, I know this is awkward,
Послушай, я понимаю, как это неловко, но нельзя же притворяться, что мы не виделись...
Sorry, I know this is awkward, and I know you've not been well, but is your husband hurting you?
Простите за назойливость, я знаю, что вам сейчас не очень хорошо, но... Ваш муж случайно не бьет вас? ...
Listen, Daphne, I know this is all very awkward, but if it speeds up the divorce process, avoids the misery I went through with Maris, isn't it worth it?
Послушай, Дафни, я понимаю, как это неловко но если мне быстрее дадут развод и избавят страданий как с Марис - разве оно того не стоит?
Hey Brooke, now I know this is kinda awkward but could you tell my friends over there... about you and me at the Molly Hatchet concert?
Эй, Брук. знаешь это немного неловко, но ты не могла бы сказать моим друзьям, вон там... о нас с тобой на концерте Молли Хетчел?
This is awkward for you, I know that.
Это ужасно для тебя, для всех вас, я знаю это.
I know that this is awkward for you guys.
Я знаю, что это неудобно для Вас, ребята.
I know this is very awkward, but Ilsa is a bad girl.
Я знаю что ситуация неловкая, но Эльза очень плохая девочка.
This is kind of awkward for me, and I know it's not official yet, but I was wondering if I could get an advance for the new position.
Мне немного неловко. И, я знаю, что это еще не официально, но я хотела бы попросить аванс за новую должность.
Erm... General Miller... sorry. I know this is an awkward time to be...
Генерал Миллер, прошу прощения.
I know this is... awkward.
Я знаю, что это... нелепо.
i'd rather be in mode being assistant of Betty Suarez you know what, marc, this is awkward for me, too.
Я лучше буду в Mode ассистентом Бетти Суарез Знаешь что, Марк, это неловко и для меня тоже.
Um, I know this is as awkward for you as it is for me.
Не знаю, также неловко это для вас, как и для меня
I know this is a little awkward, but don't move.
Извините, знаю, что это немного неловкая ситуация, но не двигайтесь.
I - I know this is all awkward and awful.
Я знаю, это всё так ужасно неудобно.
I know that this is so awkward.
Я знаю, что это так нелепо.
Ladies, I know this is a bit awkward, but maybe we could just- -
Дамы, я знаю, что это немного неловко, но, возможно, мы могли бы просто...
Geez, I don't know why this is so awkward.
Чёрт, я не знаю почему всё так неловко.
Okay, I know how awkward this is, and I was hoping that we could just push past it so we could celebrate Daphne and Bay's birthday.
Хорошо, я знаю, как это неловко, и я надеюсь, что мы могли бы просто не касаться прошлого ради этого, и отпраздновать день рождения Дафни и Бэй.
I know that this is very awkward.
Я понимаю, ситуация неловкая.
Yeah, well, it couldn't be any more awkward - than it is right this second, so... - I know, right?
Да, ну, это не было настолько неловко, как в настоящий момент, поэтому...
I know this is an incredibly awkward situation, but my hands were basically tied.
Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны.
Guys, I know this is still awkward, but the offer stands.
Ребят, я знаю, это всё ещё очень странно, но предложение остается в силе.
I know that this is awkward, so I'm going to keep it brief.
Понимаю., что это несколько неловко, так что, буду краток.
Now, this is kind of awkward'cause I hardly know ya and I don't like your father.
Это довольно нелепо потому что я едва вас знаю и мне не нравится ваш отец
I know, this is beyond awkward, coming from me.
Знаю, это очень неловко, что я об этом говорю.
Now, this is awkward, Ms. Bardach, but I need to know your activities the last three days.
Мне очень неловко, миссис Бардах, но нужен список ваших действий за последние 3 дня.
- I know that this is awkward for you.
- Знаю, что это для тебя неловко.
Okay, look, I know this is a little awkward.
Слушай, я знаю, что это немного неудобно.
I know this is every kind of awkward.
Знаю, что это все как-то странно.
I know this is going to be awkward, but the shooter needs medical attention.
Я знаю, это покажется неуместным, но стрелок нуждается в медицинской помощи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]