I know this is difficult translate Russian
264 parallel translation
I know this is difficult for you.
Я понимаю, что это непросто для вас.
I know this is difficult.
Я знаю, это очень трудно.
Sister, I know this is difficult, but I can't emphasize how important it is.
Сестра, я понимаю, это трудно. Но Ваша помощь была бы неоценима.
I know this is difficult.
Я знаю, это очень тяжело.
I know this is difficult for you to understand, but I cannot abandon this work now.
Я знаю, тебе трудно это понять, но я не могу бросить эту работу сейчас.
I know this is difficult for you.
Я знаю, для тебя это нелегко.
I know this is difficult to accept.
Я знаю, это трудно принять.
I know this is difficult for you.
Я знаю, как для тебя это трудно.
Mr. Worf I know this is difficult for you.
Мистер Ворф, я знаю, вам это тяжело.
I know this is difficult for you, Mr. Neelix, but try to recount for me everything that happened.
Я знаю, что вам это очень трудно, м-р Ниликс, но попытайтесь перечислить для меня все, что случилось.
Here a woman can, I know this is difficult to understand, but, a woman can fulfill her potential.
Здесь женщина, я знаю, это трудно понять... Здесь женщина может почувствовать свою силу.
I know this is difficult for you.
Я знаю, как вам тяжело.
I know this is difficult but please believe me you can change your life... but please believe me you can change your life...
Я знаю, что это нелегко, но прошу, поверьте мне, вы можете изменить свою жизнь. ... но прошу, поверьте мне, вы можете изменить свою жизнь.
Mr. Spickett, I know this is difficult.
Мистер Спикетт! Я знаю, это тяжело.
I know this is difficult for you, but you're going to have put up with it, until we can get out of here.
Я знаю, для вас это сложно, но вам придётся с этим смириться, пока мы не выберемся отсюда.
I know this is difficult to grasp, but I'm the person you've been getting to know the last few days.
Я знаю, это трудно понять, но это я - тот, с кем вы общались последние несколько дней.
I know this is difficult, Mary. And that's why we're here to help, okay?
Я знаю, это тяжело, Мэри, поэтому мы тебе поможем, хорошо?
I know this is difficult, but you have to face the fact that your son may not live much longer.
Я знаю, это нелегко, но вы должны смириться с тем фактом,.. ... что ваш сын умирает.
I know this is difficult but please believe me. You can change your life...
Я знаю, что это нелегко, но прошу, поверьте мне, вы можете изменить свою жизнь.
I know this is difficult.
Но не могли бы вы рассказать мне, что произошло?
I know this is difficult for you.
Слушай, я знаю, как это трудно для тебя.
I know this is difficult.
Я знаю, что это не легко.
I know this is difficult for you, but Angel was involved.
Я знаю, что это трудно для вас, но Ангел имеет к этому отношение.
I know this is difficult.
Я знаю, как это трудно.
I know this is difficult to hear.
Понимаю, слышать такое нелегко.
- Look, son, I know this is difficult, but- -
- Послушай, сынок, я знаю, это трудно, но...
I know this is difficult.
И я знаю как всем трудно.
I know this is difficult, but the important thing right now is that we stop the bleeding.
Он никогда так не говорил ни с кем. Я знаю, вам нелегко, но самое важное сейчас - чтобы мы смогли остановить кровоизлияние.
Pat, i know all this is as difficult for you as it is for me.
Пэт, все это так странно для нас с тобой.
I know these things are difficult... but it is our obligation to determine the responsibility for this man's death.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
I appreciate that this is very difficult, embarrassing, but I can't do anything to relieve the situation unless I know all the facts.
Я понимаю, что ситуация сложная, неудобная. Но я не смогу ее исправить, если я не знаю всех фактов.
Odo... I know this has been a difficult time for you... that you would have never chosen to become a solid... but what's done is done.
Одо... я знаю, для вас сейчас трудное время... вы никогда бы не пожелали стать твердым, но что сделано, то сделано.
I know this is a difficult adjustment for you to make but we don't have a lot of time.
Я знаю, тебе будет тяжело приспособиться, но у нас мало времени.
I know that this is an emotional and difficult time for all of us.
Я знаю это эмоциональное и трудное время для всех нас.
I know this is a difficult time for you, Consul... but be assured we'll get your daughter back.
Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул. Но я заверяю вас, что мы вернём вашу дочь.
I know how difficult this is for you.
Я знаю как вам трудно.
I wanna know why this is difficult.
Я хочу знать, почему это так трудно.
I know how difficult this is for you, but -
Я знаю, как тебе сейчас трудно, но...
This is really difficult but you know when I was first going out with a girl... Not your mother, of course, you know...
Это очень сложно, но ты знаешь, когда я первый раз гулял с девочкой, не с твоей мамой, конечно
I won't lie to you : this is going to be difficult, but I know that you're brave enough to get through it.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
Dr. Collins, this is a difficult question, I know but do you now regret what you did?
Доктор Коллинз, это трудный вопрос, я знаю но вы сожалеете сейчас о том, что сделали?
I know this is, difficult for you doctor.
Я знаю, вам трудно это понять, доктор.
I know this is an exceptionally difficult time for you but can you tell us what you had in mind for your son's...
Я знаю что вам сейчас нелегко, но я бы хотел спросить чтo вы думаете насчёт.
I know it's a lot to ask, but this is a difficult transition for them.
Я знаю, я прошу о многом, но это для них очень трудное время.
Lara, I know how difficult this is for you.
Лара, я знаю, как тебе тяжело.
I know this is very difficult... but you have to realize there are people who are more powerful than you are.
Теперь, я знаю, что это трудно но ты должен понять, что есть люди сильнее тебя.
- I know this is very difficult...
- Я понимаю, это очень трудно...
I know this is a difficult meeting for you.
Я знаю, вам нелегко было встретиться со мной.
I hope you know this is a very difficult job for which you are totally wrong.
Надеюсь, ты понимаешь, что это крайне сложная работа... и ты для нее не годишься.
Single I... wanted to speak on the belief in God and I have been a long time doing this and it is quite difficult to do this exactly to believe in God it is quite difficult because we do not see it, not... not one does not know much of Him.
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Mrs. Cartman, I know this is extremely difficult but there is help out there for people like you.
Миссис Картман, знаю, что это невероятно сложно но таким людям, как вы можно помочь.