I know this is hard for you translate Russian
140 parallel translation
I know this is hard for you.
Я знаю, что это тяжело для вас.
I know this is hard for you, but you must try and find out what they're planning.
Я знаю, это трудно, но вы должны попытаться узнать, что они планируют.
Look, I know this is hard for you to understand.
Я понимаю, вам трудно это понять.
I know this is hard for you, But, please, give me some more time.
Он почти ничего не ест, но ужасно поправился. - Это признак депрессии? - Да.
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive.
Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
I know this is hard for you to understand but we are actually seeing each other.
Тебе тяжеловато понять но мы с тобой встречаемся.
I know this is hard for you, Deb.
Я знаю как это для тебя сложно, Деб.
I know this is hard for you to understand, but this isn't personal.
Я пoнимаю, тебе тpуднo этo пoнять, нo ничегo личнoгo.
Now, I know this is hard for you, but it would be nice to be supported in some...
Теперь, я знаю, что это тяжело для тебя, но было бы не плохо ощутить поддержку в неко...
Sir, I know this is hard for you.
Сэр, я понимаю, что для вас это трудно.
Look, I know this is hard for you to understand.
Слушай, я знаю, что это трудно понять.
Look, I know this is hard for you.
Слушай, я понимаю, что тебе тяжело.
Look, I know this is hard for you.
Послушай, я знаю, тебе нелегко.
I know this is hard for you.
Я понимаю, для вас это тяжело.
I know this is hard for you, but we have to get moving.
Я знаю, это тяжело для вас, но мы должны продолжать двигаться.
- I know this is hard for you.
- Я знаю, тебе нелегко.
I know this is hard for you.
- Я знаю, что тебе трудно.
I know this is hard for you.
Я знаю, это удар для тебя.
I know this is hard for you, but you did nothing wrong, and you need to start believing that.
Я знаю, тебе тяжело, но ты все сделала правильно, и ты должна поверить в это.
You know, I know this is hard for you to believe, janet, But she loves you.
Я знаю, сложно поверить в это, Джанет, но она любит тебя.
I know this is hard for you to hear.
Я знаю, что вам сейчас очень тяжело.
Look, I know this is hard for you, Jules, but it's hard on all of us.
И я понимаю, что тебе это сложно понять, Джулз, но это тяжело для всех нас.
I know this is hard for you to believe when you're so frightened, but...
Я знаю, что тебе трудно в это поверить, когда ты так напуган, но...
I know this is hard for you, but what happened yesterday can't happen again.
Я знаю, для тебя это непросто, но нельзя, чтобы вчерашние события повторились.
I know this is hard for you.
Я понимаю, тебе непросто.
Chief, I know this is going to be hard for you to accept but you haven't been in prison.
Шеф, я знаю, что вам будет трудно это осознать, но вы не были в тюрьме.
I know this is really hard for you right now. No. You gotta give me things, Janet.
Я знаю, для тебя это очень болезненно...
Look I know this is really hard for you.
Послушай. Я знаю как тебе сейчас тяжело.
I know how hard it is for you to see Lex in this condition... but he needs psychiatric care.
Я знаю, как тебе тяжело видеть Лекса в подобном состоянии но ему нужна психиатрическая помощь.
I think, for me, Nick, this is one of my favorite sequences in the movie that, you know, you work so hard on, and...
Думаю, для меня, Ник, это один из моих самьıх любимьıх эпизодов в фильме, над которьıми, знаете, вьı работаете так тяжело, и...
- I know how hard this is for you.
Я знаю, насколько вам сложно.
Thank you. / I know that this is really hard for you guys.
Спасибо. Я знаю, вам сейчас очень тяжело.
As a friend, I know how hard this is for you.
Как ваших друг, я знаю, как вами сейчас тяжело..
I know this is a really hard day for you, Clark.
Я знаю, что это действительно тяжелый день для тебя, Кларк.
Claire, I know that it's hard for you to trust me right now, but this is all gonna make sense very soon.
Клэр, я понимаю, что тебе сейчас трудно мне верить. Но скоро всё встанет на свои места.
I know this is gonna be hard for you to hear, but you have to hear it.
Знаю, что тебе тяжело будет это слышать, но ты должен выслушать.
I know how hard this is for you.
Я знаю, как тяжело тебе от этой мысли.
Cathy, look, I know how hard this is for you, but it's...
Кэти, послушай, я знаю, что это для тебя очень тяжело, но...
I know this is gonna be really hard for you to believe, but I'm not who you think I am.
Я знаю, в это трудно поверить, но я не тот, кто ты думаешь.
- Rob, I know how hard this is for you.
Роб, я знаю, как это тяжело для тебя.
Look, I know this is really hard for you, but what if the the guy sees us sitting outside his house?
Послушай, я знаю, что тебе тяжело, но что, если он увидит нас, сидящими около его дома?
Look. I know how hard this is for you.
Послушай, я понимаю, как тебе тяжело...
Chloe, I know how hard this is for you, but if you care about me at all, you will pull the trigger.
- Хлоя, я знаю, тебе нелегко, но если тебе не безразлично, что со мной будет, ты выстрелишь.
I know how hard this is for you.
как тебе непросто.
I know that this is hard for you to accept, but the man you married is really Lieutenant John Mayne.
Я знаю, что вам трудно это принять, но человек, за которого вы вышли замуж, в действительности лейтенант Джон Мэйн.
I know that this is hard for you, but please, please, do your level best to answer me honestly.
Я знаю, тебе это трудно, но пожалуйста - пожалуйста! - ответь мне как под присягой.
- I know that this is hard for you, I do.
- Я знаю, что это тяжело для тебя, правда.
I'm sorry this is hard for you. But I want to get to know him.
Извини, тебе это сложно принять, но я хочу узнать его.
Listen, Mare, I know this is really hard for you to accept, okay?
Слушай, Мэр. Я понимаю, что тебе трудно в это поверить.
I know that this time of year is hard for you because of your family
Я знаю, что это в это время года тебе особенно тяжело, из-за твоей семьи
Percy, I know how hard this is for you.
Перси, я знаю, как тебе трудно.