English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I love you for that

I love you for that translate Russian

575 parallel translation
I love you for that.
За это я тебя и люблю.
Rebecca, I would really love to hang out with you, I would, but I know what that leads to for me.
Ребекка, я бы с удовольствием с тобой потусил, правда, но я знаю что это мне сулит.
I thank the Lord that you are here, for I love every one of you, and particularly this blind boy, who shames us all with a shining example of faith.
Ѕлагодарю √ оспода, что вы пришли сюда. я люблю всех вас, и особенно этого слепого юношу, что пристыдил нас блест € щим примером веры.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
I can't believe that for a mere $ 1,100 you'd come between two people who love each other.
Я не могу поверить, что за $ 1,100 вы смогли встать между двумя любящими людьми.
When you're looking at me That I'm looking for love
Может быть, на меня ты посмотришь, любя.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
But I regret that she has caused you so much trouble by lying to you because of her foolish love for Mohei
Мне жаль, что она причинила тебе столько неприятностей она лгала тебе из-за своей глупейшей любви к Мохею.
I think there's never a man in Christendom... that can lesser hide his love... or hate than he... for by his look straight shall you know his heart.
Нет в христианском мире человека, кто б искреннее был в любви и злобе ; тут по лицу сейчас же видно сердце.
And if it had to be your Gitano that saved him for me and for himself, then I think I shall love Gitano from now on, as much as you do.
Теперь это ему не угрожает, и мы можем пожениться. Так что твой Хитано спас его для меня, спас ему жизнь. Теперь я буду всю жизнь любить Хитано.
I don't want to know. I love you and that's enough for me.
Я очень люблю тебя, остальное неважно!
If I had the nerve, I'd stay and lie, hoping that I could make you love me again as I am for myself. And so forget the other and forget the past.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
You know well enough why a man marries... and that I didn't have to beg for your love, you know too.
Ты сама знаешь, зачем люди женятся. Ты знаешь, что мне не надо было вымаливать твоей любви.
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart in winter, the best, I think, is to give up
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
But I can't love you just for that.
Но я не могу тебя любить только за это.
If I didn't love you, I wouldn't have taken you out of that place... set up a home for you, involved you in my business.
Не люби я тебя, я бы не забрал тебя оттуда, не снял бы квартиру,..
I am glad of it, for now I shall have reason to show the love and duty that I bear you with franker spirit.
В них вижу повод Открыто доказать свою любовь И верность долгу.
Don't ever say that, son of my soul, you're what I love the most in the world,... and every day I thank God for having sent you to me!
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
I don't blame you for the fact that he fell in love with you.
Я не виню вас в том, что он влюбился в вас.
Oh, you bastard married man, I love him for doing that to me!
Подлый женатик. Я люблю тебя за то, что ты сделал!
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
I see that you are in love with money for its own sake.
Вы, я вижу, бескорыстно любите деньги.
You see, I feel sorrier for you than I do for him, because you'll never know the things that love can drive a man to.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind I respected, whose spirituality equaled mine and who had the same, oh, lustful appetite for sensual passion that drives me insane.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
You must understand that the explanations I'm about to give you... are not going to satisfy your love for logic.
Вы должны понимать, что мои объяснения вряд ли удовлетворят вашу любовь к логике.
Sure, I had no right to court you for the purposes of my career. But I didn't know then that I would fall in love with you.
Конечно, я не имел права ухаживать за Вами ради карьеры, но я же не знал тогда, что полюблю Вас.
I love you too much for that.
Я тебя слишком сильно люблю. Ты не можешь.
Be sure to tell her that - - "You tell her that I love her for ever more."
Не забудь ей сказать, что я люблю ее больше всего.
I wanted to explain to him that... my love for you is more important to me... than anything.
Я хотела объяснить ему, что моя любовь к тебе бь? ла важнее, чем что-либо для меня.
- My punishment... is never to be sure again... that I love God... more than you. - As punishment for this?
Мы можем больше никогда не увидеться.
I hope that you will give my love to Ralph... and to my son for me.
Я надеюсь, что вы передадите мои приветы Ральфу и моему сыну.
I can stand that you don't love me, but that guy's just taking you for a ride!
Я по крайней мере соглашусь, что ты меня не любишь, но чтобы ты заинтересовалась этим типом, которому плевать на тебя, признаюсь, мне это трудно перенести.
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
I guess you guys aren't ready for that yet... but your kids are going to love it.
Наверное вы, ребята, еще к этому не готовы но вашим детишкам очень понравится.
But listen to me. I built that for you because I love ya, right from my heart.
Послушай меня, я сделал для тебя эту ракету, потомучто люблю тебя.
To my wife, Sachiko. I'm done for, but you must know that I love you.
ТЫ ЧТО, НЕ ПОНИМАЕШЬ?
I guess you guys aren't ready for that yet but your kids are going to love it.
Видимо, вы, ребята, еще не готовы к такой музыке... но ваши дети будут от нее в восторге.
I want to assure all those of you who love peace,... that this decree is for your protection.
Всех, кому дорог мир, я хочу заверить, что этот декрет принят ради вашей защиты.
And I, like the rest of you, came to love her with that special love that we reserve for the headstrong and the bold.
И я, подобно всем нам, проникся к ней той особенной любовью, каковую предназначаем мы упорным и храбрым.
Even if you could never truly love me I think - that the child will bring you much joy as it grows older - as it will for me.
Даже если ты никогда не сможешь по-настоящему полюбить меня - я думаю, что ребенок доставит тебе много радости - как и мне.
I love you and trust you, that's why I have a job for you.
Я люблю и доверяю тебе, поэтому, у меня есть для тебя задание.
I mean, he's like you, Dad, except he's brilliant. He happens to love the fact that I want to be an architect. He wants me to design a house for us to live in.
≈ му нравитьс € тот факт что € хочу быть архитектором ќн хочет чтобы € спроэктировала наш будущий дом.
First thing, when I was about 12 or 13 years old, when boys become big men, well, each his own physique... and you begin to feel that desire for, how can I say it... for love!
Первый раз это случилось, когда мне было 12 или 13 лет. В этом возрасте мальчики становятся мужчинами и, конечно, каждый по-своему. И ты начинаешь испытывать желание...
That you know I did it for you because I love you.
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
"The slightest effort to opt for happiness and still know that I love you!"
"Ни малейшей попытки выбрать счастье и знаешь, что я люблю тебя!"
I was going to but I was so touched that you seemed to love me for myself that I put it off until we got back to London.
Я собиралась, но я была так тронута тем, что ты полюбил меня ради меня самой,.. что я откладывала это до возвращения в Лондон.
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
I'm very grateful to you for saving my life and I think that you are a very warm and compassionate woman and I feel a great sympathy for what you've been through alone here on this planet but I don't think that you can really be in love with me.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
Because you love her, I will forgive you for that.
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]