I need you to know that translate Russian
1,351 parallel translation
- and I need you to know that it bothers me.
- хочу, чтобы ты знал, это беспокоит меня.
But I need you to know that I've changed.
Но ты должен знать, что я изменилась.
I need you to know that I am a perfect gentleman with her, and honestly I, I really do care about her.
Ты должен знать что я веду себя с ней как джентльмен и она мне очень, очень дорога.
You know, I didn't need that to be with you.
Понимаешь, чтобы быть с тобой, это было совершенно не нужно.
I need to know that I can trust you with... with a situation.
Я должна быть уверена что могу вам доверять в данной ситуации
Now that, well, you know, circumstances have changed... .. I may be jumping too far ahead for this but if I'm not, you need to run checks on me and take advice.
Теперь, когда, ну, вы понимаете, обстоятельства изменились может быть я заглядываю слишком далеко, но если нет, вам необходимо проверить меня, посоветоваться.
You may not think I'm your friend, but I am, and I am smart enough to know that you need something more in your life than a straight guy to go play golf with.
Можешь думать, что я тебе не друг, но я - друг, и я достаточно умна, чтобы понять что тебе в жизни нужно нечто большее, чем парень-натурал, с которым можно играть в гольф.
All you need to know is that I'm helping you.
Все что вам нужно знать, это то что я помогаю вам.
excuse me, when something's that unattractive, you certainly need to transform them. You know, I think the whole thing was just a ridiculous mess when you think about it all together. but she sewed.
если у вас есть что-то непривлекательное, обязательно нужно это изменять в целом это выглядит как бардак когда это вместе, да но она умеет шить да, она знает, как делать одежду есть ли у нее вкус?
And I need to know that you're on Dyson's side.
И мне нужно знать что вы на стороне Дайсона.
I think you need to know that once the liver's in a bad state, it's never back to its normal.
вы должны знать. Запущенную печень невозможно вернуть в нормальное состояние.
Anyway, I just wanna let you know that if you need anybody to talk to,
В любом случае, я просто хочу, чтобы ты знал, если ты хочешь с кем-нибудь поговорить,
I need to know from you that you and your people are going to protect my investment.
Я хочу быть уверен, что ты и твои люди, смогут защитить мои инвестиции.
And I think you need to know that it's ok To throw away the itinerary.
И я думаю, что ты должна знать, что это нормально - забыть о планах.
'Cause I've seen what happens with stark's partners, and I need to know that you haven't been, um...
Потому что я видел, что случается с напарниками Старка. и я должен знать, что тебя это...
I only need to look at you to know that you're smarter than your brother.
Только взглянув на тебя, видно, что ты умнее, чем твой брат.
If I'm gonna get that engraved for you, I'll need to know your real name.
Я мог бы сделать для тебя гравировку, но мне понадобится твоё настоящее имя.
Isabel, I need to know that you're ready for this.
Изабель, мне нужно, знать, что ты готова на это.
I need to know you believe that before I can move you to another level.
Мне нужно, чтобы ты поверила, прежде тем, как мы переведем тебя на следующий уровень.
Why do you need to know that? Move away while I'm still being nice.
пока я добрая.
Thank you, but I need to know where that oncoming train is.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
No, you don't need to come, because I don't know where and what that child is doing right now.
Хотя не стоит и приходить, потому что я ничего не знаю о том, где он и что с ним.
Apparently you need to know that I'll get better in order to love me.
Очевидно, тебе это нужно, чтобы любить меня.
That's what I can tell you. I need to know how that man... a man I have worked with for three years, I will add. How that man could have been impaled straight through... and still be alive.
Я дoлжeн знать, как челoвек, с котoрым я проработал три года, мoг быть пронзен насквoзь и при этом остаться жив!
I could also tell you that I gotta fly that guy in from New York City, get him to testify, put him up in a hotel and all that kind of stuff, but you don't need to know that.
Также могу сказать, что его придётся вызывать из Нью-Йорка, просить дать показания, заселить его в отель, то-сё-пятое-десятое, но тебе это знать не нужно.
You know, it's her birthday and I need to get her a present but she's usually the one that does that for me.
Сегодня у Дэниз день рождения, и нужно купить ей подарок, но... обычно она их для меня выбирает.
All I know is I need you to mail that
Все, что я знаю, Вы должны послать это письмо.
The kind that of mutations that you were talking about in your thesis I need to know if they may already have happened. In people alive today.
Те мутации, о которых вы говорили в своем выступлении, скажите, они могли уже произойти у современных людей?
"I want you to know that I've talked to my national office today, and they want me to tell you that we don't need nigger business."
"Чoчу, чтoб вы знали, чтo я сегoдня гoвoрил с мoим гoлoвным oфисoм, и мне велели передать вам, чтo нам не нужны пoкупатели-негры".
You need to know that I will what?
- Что у вас есть я для чего?
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved.
Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
I'm sorry that I didn't tell you, but I need to know.
Прости, что я тебе не сказал.
I know that guy, and if you need something important to be done, he's not the guy.
Я его знаю, и если вам нужно сделать, что-то важное, он не тот кто вам нужен.
I know, I know, they say that you don't, like, need to match metals.
Я знаю, знаю, говорят что нет необходимости подбирать металлы.
I just need time to kind of... hang back and find that inner peace before I, you know, get back out there.
Мне нужно время, чтобы остановиться и найти душевное спокойствие до того как я, знаешь ли, смогу вернуться к нормальному состоянию.
He's probably just scared. I need to let him know That if he wants to open up to me, it's okay, you kn?
Мне нужно ему дать понять, что всё будет в порядке, если он захочет передо мной открыться, понимаете?
And despite our differences, I just, I just want you to know that you can lean on me if you need to.
И, несмотря на наши разногласия, я просто хочу, чтобы ты знала, что ты можешь опереться на меня, если понадобится.
I have information that you need to know.
У меня есть информация, которую вы должны знать.
Which is why I need to know where you got that file from, and what's in it exactly.
Поэтому мне нужно знать, где вы достали этот файл, и что именно в нем.
I think what you might need to know about my colleague is that though she claims her field of interest is tiny organisms she certainly has spent her fair share of time around what we can assume was pretty massive weaponry.
Я думаю, что вам понадобится знать о мей коллеге то, что хоть она и утверждает что её поле деятельности это маленькие организмы, она провела некоторое время вместе с тем, что мы можем назвать довольно крупным оружием.
Look, you of all people know that men like russell Need the pursuit. Maybe I simply just don't have the allure that I used to.
ты как никто знаешь, что мужчины вроде рассела нуждаются в преследовании возможно, у меня нет столько очарования, сколько требуется.
But being together means going against my family, and if I'm going to take a stand, I need to know for certain that you feel as I do.
Но быть вместе значит пойти против моей семьи, и если я сделаю этот шаг, я должен быть уверен, что чувствуешь тоже, что и я.
If I'm going to take a stand, I need to know for certain that you feel as I do.
Если я собираюсь противостоять им, мне нужно точно знать что ты чувствуешь то же, что и я.
First, I need to know that I can trust you, Damon that I can count on you.
Что я могу рассчитывать на тебя. Тогда мы поговорим.
Besides, if you two ever need me to swap places with Elena again, the less people know that I'm here, the better.
Кроме того, если понадобится снова поменяться местами с Еленой, то чем меньше людей знают, что я здесь - тем лучше.
Honey, I really am a very good psychiatrist, but I wouldn't need to be to know that nobody brings out the mad bomber in you like Larry.
Дорогая, я очень хороший психотерапевт, но мне и не нужно было знать, что никто, кроме Ларри, не вызовет в тебе качества сумасшедшего подрывника.
I need to know that I can trust you.
Мне нужно было знать, что я могу доверять тебе.
I need to know where those sweet little Asian girls are,'cause let me tell you something - - I control that particular import business here in Miami - - me.
Мне нужно знать, где эти сладенькие азиаточки, дай скажу тебе кое-что, я контролирую этот бизнес по импорту здесь в Майами.
Sure as shit, the windows are blacked out. I know you keep saying that, but I need to know when.
Я знаю вы не можете сказать, но мне нужно знать когда.
Now, I know that you're on the board of directors for Fergus, and I just need to know who do I tell about this?
Теперь я знаю, что вы входите в Совет Директоров Фергуса, и мне просто нужно знать, кому я могу рассказать об этом?
Why do you think I need to know that?
И зачем, по-вашему, мне это знать?