I reckon translate Russian
1,353 parallel translation
I reckon we'll give him a visit.
Думаю, нанести ему визит.
I reckon you're quits now, old man.
Теперь я плачу по твоим долгам, старик.
A river crosses the line through a gorge thirty or forty feet deep and it's certain to have a patrol on it, but if we go at night tread careful and don't mind getting our feet wet I reckon we can make it through.
В этом месте глубина около 50 футов. Патруль выставляется туда только по ночам. И то, они боятся промочить ноги.
I reckon his master is dead.
Я думаю его хозяин умер.
I reckon it could be taken off.
Здесь тоже надо убрать.
I reckon I will
Думаю, найду
I reckon pussy ain't worth what it used to be if you can do it without a proper brim.
Я считаю, что телка не стоит того... если ты можешь охмурить ее без правильной шляпы?
I reckon Henman has a good chance in the French Open.
Полагаю, что у Хенмена отличный шанс на французском чемпионате.
Nah, I reckon he's learned his lesson.
Не за что, полагаю, он усвоил урок.
I reckon he'll give us the real story when he's calmed down.
Думаю, он расскажет нам правду, когда успокоится.
I reckon the stuff about the apples is just words in your mouth. "
Мне кажется, ты интересуешься яблонями лишь на словах.
I reckon Ma'll take my word for it.
Я думаю, мама поверит мне на слово.
"I reckon we got us ten minutes, maybe fifteen,'fore they start knocking on doors."
Я полагаю, у нас есть минут 10-15 прежде, чем они постучат в дверь.
I reckon he'd follow him to the gates of hell.
Он за ним в преисподнюю пойдет.
Same thing for the sea, I reckon.
Так же на море, я думаю.
I reckon you should help me put posters up tonight.
Я полагаю, ты мог бы помочь мне расклеивать постеры сегодня.
I reckon you'd like a new wife as well.
Я полагаю, тебе бы неплохо было найти новую жену.
Bit of flirting, I reckon. Good for the soul.
Чуть-чуть флирта, полагаю, не повредит для тонуса.
So I reckon, whether I live or die, your plan has failed.
Таким образом, я рассчитываю, живу ли я или умираю, твой план потерпел неудачу.
And furthermore, I reckon Hack Scudder is your daddy.
Более того, я считаю, что Скаддер - твой отец.
I reckon there's only about 200K in quick-fix cash.
Я считаю есть только около 200к быстрого наличными.
- ( Alan ) John Gielgud, I reckon.
- Джон Гилгуд, я полагаю.
- I reckon they can probably... - ( Ping-Pong ball )... get a Ping-Pong ball down their neck. - Ping-Pong ball is right.
Возможно, они могут... заглотить шарик от пинг-понга.
That's why I reckon you can come if you want, but you'll not remember us.
Но вы заходите. Если хотите. Вы про нас забудете.
I reckon you`d want a fast horse.
Полагаю, тебе нужна быстрая лошадь.
I reckon you've heard of him.
Полaгaю, о нeм ты cлышaл.
I reckon that twinges a bit.
Haвeрноe, немногo побaливaeт.
I reckon you know a lot about cyberspace.
Я полагаю, ты много знаешь о киберпространстве.
But I reckon that in a week she'll be dead.
Хотя через неделю она будет трупом.
I reckon that we leave now.
А сейчас я предлагаю уйти.
You've done your share of time in prison, I reckon.
Да, ты избежал тюрьмы.
I reckon we'll go straight to the last question.
Начнём прямо с последнего вопроса.
You know what I reckon?
Знаешь, как я считаю?
I reckon that lad's been killed by one of his mates.
Я считаю, что парня убил один из его друзей.
I reckon one of us should go down there and rock the bed for them.
Пожалуй, кто-то из нас должен наведаться к ним и растрясти под ними кровать.
Well then i reckon i'll have another drink.
Ну, тогда, я, пожалуй, выпью.
I reckon she's in the Eastern Bloc.
Я считаю, что она сейчас где-то в восточной Европе.
- I reckon I could, if they came at me.
- Я думаю, что смог бы, если бы он подошёл ко мне. - Да?
I reckon reflexes would take over.
Думаю, что сработают мои рефлексы.
I reckon I'd be ready.
Думаю, я буду готов.
I reckon I could take him...
Думаю, я бы ему... Вот дерьмо!
I wasn't sure at first, but I reckon he's all right.
Сначала я не была уверена, но сейчас думаю, что он вполне нормальный.
I have had eight pints and two tequilas, and I still reckon I could drive.
что могу вести машину.
Daddy, you are so out of date You said : this plan is no good I don't reckon anyone can abuse me
Ты говорил мне, что этот мальчик непостоянный - будь осторожна, он заставит тебя страдать
But I reckon... rape Selima, kill baby, kill Selima... kill you.
... убить ребёнка,.. ... убить Селиму и убить тебя.
I don't reckon you respect me very much.
Вы испытываете мое терпение.
Reckon that's what I am, then.
- Значит, я рабочий.
I reckon so.
- Вот именно.
I don't reckon there's many you killed.
Думаю, ты убила немногих.
Beyond London, I reckon.
Это рядом с Лондоном, так?
I'd go out there but I don't reckon we'd find anything.
Я могу туда подняться, но вряд ли мы кого-то найдём.