English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think that would be best

I think that would be best translate Russian

67 parallel translation
- I think that would be best.
- Да, думаю, так будет лучше.
I think that would be best. Given his condition, I don't want him coming into contact with any hazardous materials.
Я думаю, в его состоянии ему не стоит иметь дело с опасными веществами.
Yes, I think that would be best.
Думаю, так будет лучше.
- I think that would be best.
- думаю, так будет лучше.
- I think that would be best.
- Я думаю так будет лучше всего.
I think that would be best
Думаю, что это правильно.
Yeah, I think that would be best.
Да, думаю, так будет лучше всего.
I think that would be best. I think that would be best.
Думаю, так будет лучше всего.
- Yes, I think that would be best.
— Да, наверное, так будет лучше всего.
I think that would be best.
- Думаю, это лучшее решение.
I think that would be best.
Думаю, так будет лучше.
- Yes, I think that would be best.
- Да, думаю, так будет лучше.
I think that would be best.
Я думаю, это будет лучше всего.
Yeah, I think that would be best.
Да, так будет лучше.
If we go in at nightfall, I think that would be best.
Самое лучшее время для этой операции - сумерки.
( Clicks tongue ) You know, I think that would be best.
Я думаю, это было бы лучше всего.
I think that would be best.
Я думаю, так будет лучше.
I think that would be best for all concerned.
Я думаю, что это будет лучше для всех заинтересованных сторон.
I think it would be best if you made that call.
Будет лучше если ты наберёшь номер.
No, I was going to say that if we were to become close friends, then I think it would be best for me to stop as your doctor.
Я хотел сказать, что если мы станем близкими... друзьями,.. ... мне не стоит впредь быть вашим врачом.
I think that would be for the best.
Я рад. Думаю, так будет лучше всего.
I think that's what would be best for Angelica.
Думаю, для Анжелики это было бы лучше всего.
My best friend is going through something as painful as a divorce, and you think that I would be happy about it?
Моя лучшая подруга проходит через нечто болезненное под названием "развод" а ты считаешь, что я буду этому радоваться?
I was trying to think of something that would be appropriate to say on an occasion like this and as is often... the case the best you can come up with is something that Shakespeare wrote for Henry V,
Я стараюсь думать, что будет уместно сказать в таком случае, как этот, и часто оказывается, что лучше всего высказаться, как Шекспир написал в Генрихе V,
You've calmly accepted that you will never have the only man you could ever love. Now, I think it would be best if you left.
А сейчас будет лучше, если ты уйдешь.
I'd have preferred to fight to the end but given the situation I actually think it would be best that we do as I propose.
Я бы предпочел, чтобы бороться до конца, но, учитывая ситуацию, на самом деле думаю, что будет лучше, что мы сделаем, как я предлагаю.
I think it would be best if you postponed that to another time.
тебе лучше отложить это на другой раз.
Even as they did so, the military wondered whether their scientific know-how and their best weapons would be effective in any battle of the Earth versus the flying saucers. I just think that we need to discuss it a little more, that's all.
вот и все.
I think I just lost my best friend and I needed somebody to talk to, and you just seemed like such a good guy and such a good person to talk to, and I... And I... I now am realizing that we've only gone out once and so why would you be the person that I'm calling?
и мне нужно с кем-то поговорить, а ты кажешься таким хорошим, тем, кто может выслушать, и.. и я... я понимаю, что мы встречались всего один раз, тогда почему я звоню именно тебе?
I think that would be the best thing for both of us, don't you?
Мне кажется, это будет наилучшим решением для нас обеих, не правда ли?
You might think that keeping this a secret is a good thing and that holding it in is better. But I think it would be best for both of you to go home. Talk to your spouses and work together to try to figure this out.
Вы, наверное, думаете, что хранить это в тайне хорошо, а держать в себе еще лучше, но я думаю, что для вас обоих будет лучше пойти домой, поговорить со своими супругами и вместе попытаться найти выход.
I mean, i think that it would be best for becca
Знаешь, я думаю что для Бекки было бы лучше
And it's all natural, that's probably the best thing, I think this would be perfect.
И это всё из натуральных продуктов. Наверное, это лучший способ. Думаю, что это самый совершенный метод.
Let me reassure you, we would get the best surgeon, and I think this is an outcome that will be good for everyone.
Я уверяю вас, у нас будет лучший хирург. И я считаю, что это лучший выход для всех.
While we figure that out, Detective Verico, I think it would be in the best interest of the department if you just, uh, continue with your week off.
И, пока мы не разберемся, детектив Верико, думаю, в интересах всего Управления будет лучше, если вы вернетесь к своему отпуску.
Except to say, that I think the best thing that you could do would be to try to live your life as if Emma was still here.
- Я тебе только одну вещь скажу. Лучшее, что ты сможешь сделать, попытаться жить дальше. Как будто, Эмма все еще рядом.
I think that it would be in your best interest to help us.
Думаю, что в ваших же интересах помочь нам.
And I'm clearly overwhelmed. And I've gotta be honest? I think the best thing would be for me to just be alone right now so that I can think.
Слишком взволнован, и если честно, думаю мне сейчас лучше побыть одному, что бы все обмозговать, как следует.
I think that would probably be best.
Да, прекрасная идея.
I think that would be the best.
Думаю, так будет лучше всего.
Anyway, since I bought you a day or two worth of time I think it would be best for you to take that time, and put an end to everything.
за это время ты должна всё уладить.
I think that would be the best...
Я думаю, было бы лучше..
I think that would be for the best.
Думаю, это к лучшему
I think that would be the best solution.
I think that would bethe best solution.
So I think that it would be best if things went back to the way they were before.
Поэтому думаю, что было бы лучше всего, если бы всё вернуть так, как было до того случая.
I think that this argument would be best made in a song.
– Я думаю, что наши доводы будут звучать гораздо убедительнее в песне.
I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk.
Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать.
Burt, I think it would be best if you got that guy dressed and out of our house.
Бёрт, думаю, будет лучше, если ты поможешь этому парню одеться и выпроводишь из нашего дома.
I think it would be best if the Prime Minister could pretend that it never happened.
что он ничего не знает.
Well, it has been a pleasure meeting the best-looking detective in the department, but I think that your time would be better spent with Annabel's direct supervisor,
Что ж, было приятно встретиться с красивейшим детективом в отделе, но я думаю, что ваше время лучше было бы потратить на непосредственного начальника Аннабель
I think what Anatoly's trying to say is that it would be in our best interests for Union Allied to be tidied up as expeditiously as possible.
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]