English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think that would be best

I think that would be best translate Turkish

88 parallel translation
Yes, I think that would be best.
Evet, sanırım bu çok iyi olurdu.
I think that would be best.
Sanırım bu çok iyi olurdu.
- I think that would be best.
- Bence de en iyisi bu.
Yes, I think that would be best, given her delicate condition.
Evet, sanırım en iyisi bu olacak, ona daha iyi bakabilmek için.
Yes, I think that would be best.
Evet, sanırım bu daha iyi olur.
- I think that would be best.
- Sanrım bu en iyisi.
- I think that would be best.
- Evet, çok iyi olur.
I think that would be best
Sanırım en iyisi öyle yapmak!
Yeah, I think that would be best.
Bu en iyisi olur.
- Yeah, I think that would be best.
- Evet, sanırım bu en iyisi. - Hayır!
I think that would be best. I think that would be best.
Sanırım en iyisi bu.
I think that would be best, for the good of the country.
Ülkenin iyiliği için, bence en iyisi bu olacaktır.
I'm gonna walk outside right now, because I think that would be best for both of us.
Hemen şimdi çıkıyorum. Çünkü ikimiz için de en iyisi bu.
- Yes, I think that would be best.
- Evet bence de bu iyi olur.
I think that would be best.
En iyisi bu olacaktır.
I think that would be best for everyone now.
Şimdilik herkes için en iyisi bu olacak.
Yeah, I think that would be best.
Evet, çok iyi edersin.
I think that would be best.
Bence en iyisi bu olurdu.
I think it would be best if we forgot about that.
Bizim için yapılacak en iyi şey, bunları unutmak.
And secondly, I didn't think that my best friends... would be draped all over him like a cheap -
İkincisi, Ronald'ın üzerine atlayacağınızı düşünmemiştim.
Frankly, I think that my time would be best served doing the duties and responsibilities of a Starfleet captain.
Açıkçası, zamanımı bir Yıldızfilosu kaptanının... görevleri ve sorumluluklarıyla ilgilenerek geçirmemin en doğrusu olacağını düşünüyorum.
I think that question would best be answered by someone else.
Sanırım bu soru en iyi bir şekilde başka bir kişi tarafından cevaplandırılacak.
I think that would be best.
Böyle daha iyi olur diye düşündüm.
Um, I just don't think that that would be the best use of ship's personnel.
Mm, ben sadece, geminin personelini kullanmanın iyi fikir olduğunu düşünmüştüm.
I think that would be for the best.
Evet. Sanırım en iyisi bu.
And... I just... I don't think that would be the best thing to do.
Ve...
I don't think that would be the best thing to do. But it is. It is the best thing to do right now.
Ben, sadece... bunun yapılacak en iyi şey olduğunu düşünmüyorum.
Look... I've given this a lot of thought, and, well, we both know that this has sort of played itself out, and I care about you so much, but I really think it would be best if we stop seeing each other.
Çok düşündüm, senin de bildiğin gibi her şey kendiliğinden oluverdi.
But I... I think that it would be best if those numbers stayed in your report.
Ama ben o numaralar raporunda kalsa daha iyi olur diye düşünüyorum.
Dr. Stegman, I think that perhaps, for the meantime... it would be best for...
Dr. Stegman, bence belki, şu sıralar şey - için en iyisi olacaktır.
I think that would be for the best. Ah.
Bence de böylesi en iyisi olacaktır.
I think it would be fair to say that we considered each other best friends.
Bence birbirimizin en yakın arkadaşlarıydık.
I think that's what would be best for Angelica.
Angelica için de iyisi bu.
I don't think I need to explain to this committee why that would be something less than the best-case scenario.
Bu komiteye, en iyi senaryonun bu olduğunu söylememe gerek yok sanırım
My best friend is going through something as painful as a divorce, and you think that I would be happy about it?
En iyi arkadaşım boşanma gibi acı.. ... bir şey yasıyor ve sen benim buna sevindiğimi düşünüyorsun.
And I think the best way to go about that would be to- -
Bu durumda sanırım yapılabilecek en iyi şey...
I don't think that would be in the city's best interests.
Bunun, şehre bir faydası olacağını hiç zannetmiyorum.
I think that would be the best thing for both of us, don't you?
Sanırım ikimiz için de en doğru şey bu olurdu, değil mi?
All I can do is take that in, consider it... ... and I'll just do my best version of whatever I think that would be.
Yapabileceğim tek şey bunu dikkate almak, üzerinde düşünmek ve işe yarayacağını düşündüğüm en iyi yüz şeklini yapmak.
So, I think that the best solution would be that... each ward, takes one body, takes turns with the shovel and they bury their own share.
Bence en iyi çözüm her koğuş ölüleri için dört kişi seçsin ve onlar da cesetleri gömsün.
I mean, I think that it would be best for Becca if she could stay in LA and at least have some shot at a normal life.
Becca'nın L.A.'de kalması en iyisi olur. En azından normal hayat tecrübesi olabilir.
And it's all natural, that's probably the best thing, I think this would be perfect.
Ayrıca tamamen doğal olması sebebiyle, Muhtemelen yaptıkları en iyi perhiz olacaktır.
I think ideally, I guess, what would be best is if I could have access to that apartment, but not be as involved in the, you know, the day-to-day management of the whole building.
En iyi şekli sanırım, daireye giriş hakkımın olsaydı en iyi şey olabilirdi ama içinde içermesi olmaması, anlarsınız bütün sitenin yönetiminin her gün olmaması.
I don't think he worked that hard to be what most people consider as the best in the world at something and not go and do it again one day. I didn't know if it meant that it would take five years or ten years but I thought that one day he'd have to do that again.
Onun bir gün tekrar bir şeyde dünyanın en iyisi sayılmak için çok çalışacağını düşünmüyordum bunun beş ya da on yıl süreceği anlamına gelip gelmediğini bilmiyordum ama bir gün tekrar yapması gerektiğini düşündüm.
I think it would be best if we get an electrical engineer to answer that.
Bence en iyisi buna cevap vermesi için bir elektrik mühendisi bulalım.
Let me reassure you, we would get the best surgeon, and I think this is an outcome that will be good for everyone.
Peki. Sizi temin ederim, en iyi cerrahı getirteceğiz.
Now, if you think that this is all my dream, then it would be best for everybody if I woke up.
Şimdi, bunların benim hayal ürünüm olduğunu düşünüyorsanız o halde uyanmam herkes için en iyi şey oldu.
Except to say, that I think the best thing that you could do would be to try to live your life as if Emma was still here.
Söylememe izin verirsen, düşünüyorum ki yapabileceğin en iyi şey, Emma hala burdaymış gibi hayatını sürdürmeye çalışmalısın.
I think that it would be in your best interest to help us.
Düşündüğüm şey, kendi çıkarınız için en iyi yolun bize yardım etmeniz olduğu.
'Cause I would like to think that if this happened at my Massachusetts Civil Union, and you were the best man, you would be schlammered.
Düşünüyorum da Massachusetts Sivil Birlikte aynısı bana olsaydı, ve sen benim sağdıcım olsaydın, senin sarhoş olmanı isterdim.
I-I think the best thing that you could do for Bridgette would be to try to share as much of your story with us as you can.
Bridgette için yapabileceğin en iyi şey, elinden geldiğince hatırladıklarını bizimle paylaşmandır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]