English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think you should leave

I think you should leave translate Russian

211 parallel translation
They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
I think you should leave her.
По-моему тебе надо от нее уйти.
I think you should leave them there.
Пусть остаются там.
I think you should leave this place, madame.
Вам лучше уехать отсюда, мадам.
~ If they take him, my son will die. Miriam, I think you should leave now.
Мириам, думаю, тебе лучше уйти.
I think you should leave, ambassador... before I decide to report your attempt to bug my office... and send you back home on the slowest transport I can find.
Думаю, вам лучше уйти, посол пока я не сообщил о попытке прослушки моего кабинета и не выслал на родину самым медленным драндулетом, какой найду.
In that case, I think you should leave, Kira.
В таком случае, тебе лучше уйти, Кира.
Yeah, I think you should leave it at home.
Да, считаю ты должна оставить его дома.
I think you should leave that poor bastard alone.
Думаю, тебе лучше оставить эту жалкую сволочь в покое.
I think you should leave.
Я думаю, Вам стоит уйти.
Right now, I think you should leave Georgia-
А сейчас ты должен уйти от Джорджии! То есть отсюда.
I think you should leave now.
Думаю, самое время тебе уйди.
I think you should leave now.
Я думаю, тебе лучше уехать сейчас.
I think you should leave.
Нет. Я думаю, что тебе лучше уйти.
- I think you should leave, young man.
- Я думаю вам лучше уйти, молодой человек.
I think you should leave before we call the police.
Вам лучше уйти до прихода полиции.
Mr. O'Conner, I think you should leave.
Мистер Оконнер, думаю, вам стоит уйти.
I think you should leave now.
Я думаю, что тебе лучше сейчас уйти.
I THINK YOU SHOULD LEAVE THAT TO THE PROS.
По-моему, ты должна оставить это специалистам.
And I think you should leave, or I'II have to call security.
Я думаю вам стоит уйти. Иначе я вызову охрану.
I think you should leave right now.
Тебе лучше уйти прямо сейчас.
Colonel, I think you should leave now.
Полковник, я думаю, что Вы должны уйти сейчас же.
Edwin, Woj, I think you should leave.
Эдвин, Уоч, думаю, вам лучше уйти. Зачем?
- Know what? I think you should leave.
- Знаете, думаю, Вам пора уходить.
I think you should leave.
Думаю, тебе лучше уйти.
I think you should leave now.
Думаю, что тебе пора отчаливать.
I think you should leave now.
Тебе самое время уйти.
I think you should leave before I call the police!
я думаю вам лучше уйти пока € не вызвал полицию!
I think you should leave.
Я думаю тебе стоит уйти.
I think you should leave.
Думаю, вы должны уйти.
I think you should leave.
Я думаю, тебе надо уйти.
I think you should leave London right away, for your own safety.
Я думаю, вы должны покинуть Лондон прямо сейчас ради собственной безопасности.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
— Why should you think I wouldn't be? - Why should you be? Six nights a week for weeks of watching even Margo Channing enter and leave a theatre.
Уже много недель каждый вечер вы ждете, чтобы посмотреть, как Марго Ченнинг выходит из театра.
I think they should leave you alone.
Думаю, что они должны оставить вас в покое.
But you and your father live in the same one, so I think we should leave.
Но вы и ваш отец живете все в том же. Так что, полагаю, мы должны уйти.
You think I should leave for real?
Ты считаешь, мне действительно надо ехать?
I think you should let Lena leave.
Думаю, ты должен позволить Лене уйти.
Guys, I really think you should leave that thing alone.
Ребята... по-моему лучше оставить эту штуку в покое.
I think I should tell you we may have to leave here very soon.
Я должен сказать тебе, возможно, скоро нам придётся отсюда сниматься.
I just think you should leave well enough alone.
Просто я думаю, вам следует оставить ее в покое.
As a friend? I think that you should leave.
Как твой друг, я... думаю, что ты должна уехать.
Anastasia and I are going to leave now... so... you should sleep. OK, champ. Think about the angels.
Всё, мы потихоньку отваливаем, а ты спи и думай об ангелах.
I THINK I SHOULD LEAVE AND LET YOU TWO WORK THIS OUT.
Думаю, я лучше пойду, чтобы вам двоим тут разобраться...
I think you should... should leave.
Мм, я - я думаю, вам - вам следует уйти.
I think that you should leave.
Думаю, тебе стоит уйти.
I think you guys should leave. I think you guys should leave.
Я думаю, что вам, ребята, следует уйти.
Fez, I think maybe you should leave the room now.
Фез, я думаю, что, может быть, тебе следует выйти из комнаты.
I think you should definitely leave her here.
Думаю, ты точно должен оставить ее здесь.
I think you should leave.
По-моему, вам пора уезжать.
I think perhaps you should leave now.
Вам стоит уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]