English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think you should see this

I think you should see this translate Russian

48 parallel translation
No communications escaped, but I think you should see this.
Взгляните-ка сюда.
- I think you should see this.
- Думаю, вам стоит на это взглянуть.
- I think you should see this, Prue.
- Тебе стоит взглянуть, Прю.
- I think you should see this!
- Тебе стоит посмотреть!
- Princess, I think you should see this.
Принцесса, думаю, Вы должны это увидеть.
I think you should see this.
Я думаю, тебе следует это посмотреть.
I think you should see this.
Думаю, вам надо это увидеть.
I think you should see this.
Я думаю, что вы должны посмотреть на это.
Yvonne, I think you should see this.
Ивонн? Вам стоит взглянуть.
Ted, I think you should see this.
Тед, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
- I think you should see this.
- Думаю, вы должны на это взглянуть.
I'll do a summary, but i think you should see this.
Я сделаю краткую выжимку, но думаю, вы должны на это посмотреть.
I think you should see this.
Вам нужно взглянуть на это.
I think you should see this.
Взгляните сами.
I think you should see this, though.
Думаю, вам нужно на это взглянуть.
I think you should see this through.
Я думаю ты должен смотреть в будущее.
I think you should see this.
Думаю вы должны увидеть это.
Mr. Breslow, I think you should see this.
Мистер Бреслоу, вы должны это увидеть.
Mr. Vice President, I think you should see this.
Мистер Вице Президент, я думаю вам стоит это увидеть
Boss, I think you should see this.
Эй, босс! Посмотрите на это.
Which is why I... I think you should see this.
взяли нас под свое крыло вот почему я я думаю, вы должны это увидеть
Doctor, I think you should see this.
Доктор, думаю, вам нужно это увидеть.
Hey Victor. I think you should see this.
Виктор, думаю, тебе надо на это взглянуть.
I think you should see this.
Вы должны это увидеть.
I think you should see this.
Ты должен это увидеть.
I think you should see this.
Сэр. Я думаю, вам стоит увидеть это.
At your discretion, sir, I think you should see this.
Сэр, конечно решать вам, но думаю вам стоит взглянуть на это.
I think perhaps, uh, you should see this letter.
Тогда, наверное, вам стоит прочитать это письмо.
I think you should see this.
Думаю, вам стоит взглянуть.
Then I don't think you, Bu Kyung, should see any of this anymore.
Тогда я думаю, что тебе вообще не на что здесь смотреть.
I should go to the hospital, give them this thing, tell them you say hello, but you think you shouldn't see them for a while.
Ты просишь меня пойти в больницу и передать ему этот букет. И еще передать ему от тебя привет. И сказать, что ты считаешь, что не можешь видеться с ним некоторое время.
You think this is crazy, you should see some of the clubs I've been to.
Думаешь, это безбашенно? Ты должен взглянуть на клубы, где я побывала.
You can't even see who... at this point, I don't think you should say anything without a lawyer present.
Здесь даже не видно... Сейчас, я думаю тебе не стоит говорить что-либо без присутствия адвоката.
You see, I think I'm good at this job, and I should stick to it.
Видите ли, я думаю, я хорош на этой работе и должен оставаться на ней.
I-I don't think I'm coping all that well with things. You know, maybe I should find this more intriguing... being able to see everything... it beats the void, you know, nothingness, but, uh...
Наверное, я должен быть изумлён, что могу видеть всё... это лучше, чем пустота, или небытие, но...
Look, I just think that if you see this going somewhere, you should just be straight with him before it's too late.
Я к тому, что, если ты почувствуешь, что это серьёзно, тебе надо сказать ему об этом прямо, пока не поздно.
Well, see, here, Ryan, I think you should just tell'em you're a self-starter, that you're easily motivated, and this thing about Afghanistan... just say you were gone, now you're back, and that's the end of the story.
Слушай, Райан, мне кажется, ты должен просто сказать, что ты инициативный и целеустремленный человек, а вот насчёт Афганистана - просто скажи, что ты уезжал, а теперь вернулся, и точка.
And if you think this is a lot of sweat, you should see me after I throw up on a choreographer.
И если ты думаешь, что это много пота тебе следовало увидеть меня после того, как меня вырвало на хореографа
I think you should see this.
Думаю, Вы это должны увидеть.
You think this is crazy, you should see some of the clubs I've been to.
Ты считаешь это безумием, ты бы видел те клубы, в которых бывала я.
I really think you should see this.
Мне правда кажется, что вы должны это увидеть.
You are right, and in fact, I think that, because you and Louis see eye to eye on this case, that you should work together, and I should bow out.
Ты прав, и более того, я думаю, что вы с Луисом нашли общий язык в этом деле, поэтому вам стоит поработать вместе, а я уйду в сторону.
I personally think you should, because you see this phone right here?
Я бы рекомендовал, поскольку видишь телефон?
Reggie, I think I see where this is going, and now I'm starting to think that maybe you should bunk outside with the horses.
Кажется, я понимаю, куда ты клонишь, и думаю, что лучше тебя поспать снаружи, с лошадьми.
I really think you should see this.
Тебе стоит на это взглянуть.
But the reason I asked you to meet me here, in this very public place with many witnesses, is because I don't think we should see each other- -
Но я попросила сегодня встретиться, в таком публичном месте со столькими свидетелями, потому что, думаю, мы должны прекратить вс...
This may seem indelicate, but I think you should see a psychiatrist.
Может, это покажется бестактным, но, по-моему, вам стоит сходить к психиатру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]