English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think you should see this

I think you should see this translate Turkish

100 parallel translation
I think you should see this Miss Holbrook.
Bence Bayan Holbrook'u görmelisin.
- Montag, I think you should see this.
- Montag, sanırım bunu görmelisin.
I think you should see this.
Sanırım bunu görmelisin.
I think you should see this.
Bunu görmen gerek.
Excuse me, I think you should see this. - Everybody.
Bunu görmeniz gerektiğini düşünüyorum
I think you should see this.
Bence bunu görmelisin.
Excuse me, sir. I think you should see this.
Sanırım bunu görmelisin.
- I think you should see this.
- Sanırım bunu görmelisin.
I think you should see this.
Bunu görmeniz gerek.
- I think you should see this, Prue.
- Sanırım bunu görmelisin, Prue.
- I think you should see this.
- Sanırım bunu görmelisiniz.
No communications escaped, but I think you should see this.
Kuş uçurtmuyoruz, ama bunu görmelisiniz.
I think you should see this.
Bence bunu görmelisiniz.
No communications escaped, but I think you should see this.
Belki de öyle biri yoktur. Belki sadece bir efsanedir. Bir hayalet.
Master, I think you should see this.
Efendim, bence bunu görmelisiniz.
Sir, I think you should see this.
Efendim, bence bunu görmeniz gerek.
Uh, Homer, I think you should see this.
Homer, bence bunu görmelisin.
- Princess, I think you should see this.
- Prenses, sanırım bunu görmelisiniz.
- Adam, I think you should see this.
- Adam, sanırım bunu görmelisin.
Clark, Martha, I think you should see this.
Clark, Martha, bunu görmeniz gerek.
Yvonne, I think you should see this.
Yvonne? Bence bunu görmelisin.
I think you should see this, Cap.
Bence bunu görmelisiniz..
Ted, I think you should see this.
Ted, bence bunu görmelisin.
Adam, I think you should see this.
Adam, bence bunu görmelisin.
They would see it as a-as a mature and committed act, and-and I think you should see this as a real positive thing.
Bunu olgunluk ve sadakat gösteren bir tavır olarak görürler. Bence sen de buna olumlu açıdan bakmalısın.
I think you should see this.
Bunu görmen lazım patron.
Guys, I think you should see this.
Beyler, bence bunu görmelisiniz.
Sir, I think you should see this.
Efendim sanırım bunu görmelisiniz.
- Guv, I think you should see this.
- Guv, şuna bir bak.
I think you should see this.
Buna baksanız iyi olur.
I, uh, finished a rough cut of yesterday's shoot, and I think you should see this.
Dünkü çekimlerin kaba kurgusunu yeni bitirdim. Bence bunu görmelisin.
I'll do a summary, but i think you should see this.
Özet çıkaracağım ama sanırım bunu görmelisiniz.
I think you should see this
Bence bunu görmelisiniz.
- I think you should see this!
Bunu görmelisin.
I sure hate to do this, but there's something I think you should see outside, in back.
Bunu yapmaktan kesinlikle nefret ediyorum, fakat sanırım dışarıda, arkada görmen gereken bir şey var.
Triola, I don't think you should see this, my daughter.
Triola, bunu görmesen daha iyi olur kızım.
AND, AGAIN, WHEN YOU GET OUT, I REALLY THINK YOU SHOULD SEE THIS GUY YOURSELF...
Yine söylüyorum, taburcu olduğunda... kesinlikle gidip bu adamı kendin görmelisin.
This, I think, you should see for yourself.
Ne var? Bunu kendiniz görseniz daha iyi.
I don't know who you are or where you came from, but you're a guest in this house, and there was a Janey, but no one is mad at you, and we don't want to judge you, and I don't think... you should be so fast to judge other people's blow jobs... because what you see isn't always what you get.
Sizin kim olduğunuzu bilmiyorum. Ama siz misafirsiniz. Bir Janey vardı eskiden.
I feel kind of strange saying this, but I found something during my postmortem exam that I think you should see.
- Neden? Bunu söylemesi tuhaf ama otopsim sırasında sanırım senin de görmen gereken bir şeyler bulmuştum.
I think that you and I should see eye to eye on this thing.
Sanırım bu konuyu göz göze bakışıp çözeceğiz.
Well, see ya. Wait, Kyle this may sound crazy... But I think you should stay.
Bekle, Kyle bu çılgınca gelebilir... ama bence kalmalısın.
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Seni daha önce hiç görmediysem ki gördüğümü sanmıyorum, o zaman burada olmaman gerekirdi bence bu halüsinasyonun içinde... .. çünkü tecrübelerime bağlı olan, halüsinasyonların doğduğu akıl başta var olmayan bir şeyi uyduramamalıydı gerçek dünyadaki tecrübelerden kaynaklanmayan bir şeyi.
I think you should see this.
Şunu görmen gerek.
- Yeah, and I'm on you like glue. but I think this man should see a psychiatrist!
- Bence bu adamın bir psikiyatra gitmesi gerek.
I think you should see this.
Sanırım bunu görmelisiniz.
Listen, bones, I know you care about this case but I think you should let them see that.
Dinle, Bones, bu davayı önemsediğini biliyorum ama jürinin de bunu görmesini sağlamalısın.
Jared, I think you should come and see this.
Jared, bunu görmen gerekiyor.
I think you should come see this.
Bunu görmelisin.
I mean, you think this is bad, you should see the other guy.
Demek istediğim, bunun kötü olduğunu düşünüyorsan bir de diğer adamı görmelisin.
But if there's any familial history at all, and you've had this episode, I think you should see someone.
Ancak, eğer ailede zerre kadar akıl hastalığı geçmişi varsa, ve sen bu dönemi yaşıyorsan, Sanırım birini görmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]