I want you to tell me the truth translate Russian
97 parallel translation
Akama, I want you to tell me the truth.
Акама, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Rhoda, I want you to tell me the truth!
Рода, скажи мне правду!
I want you to tell me the truth.
Ты мне скажешь всю правду?
I want you to tell me the truth about Victor
Я хочу, чтобы Вы рассказали мне правду о Викторе.
I want you to tell me the truth, if you can.
Скажи мне правду, если сможешь.
Um, I want you to tell me the truth.
Скажи мне правду.
But I want you to tell me the truth.
Но я хочу от тебя правды.
I want you to tell me the truth, mind you.
Напоминаю, я хочу, чтобы ты говорил правду.
I want you to tell me the truth.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне правду.
I want you to tell me the truth all the time.
Я хочу, чтобы ты говорил мне правду всегда.
I'm going to ask you some questions, and I want you to tell me the truth.
... хочу тебя спросить. Ты должна ответить честно.
I'm gonna ask you a question, and I want you to tell me the truth.
Я задам один вопрос. Хочу, чтобы ты мне сказал правду.
I want you to tell me the truth!
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду!
I want you to tell me the truth.
Правду! Выкладывай!
I want you to tell me the truth now.
- Я видел, как он убегал.
I want you to tell me the truth.
Я хочу чтобы ты сказал мне правду.
But I want you to tell me the truth first.
Но сначала ты должна сказать мне правду.
I want you to tell me the truth about what to expect.
Я хочу, чтобы вы мне честно сказали, чего мне ждать,
So I'm just gonna ask you once... and I want you to tell me the truth.
Я просто тебя спрошу... и хочу услышать правду.
Just for once, I want you to tell me the truth.
Хотя бы сейчас, можешь сказать правду?
I want you to tell me the truth about this royal boy, this Joffrey.
Я хочу, чтобы ты рассказала мне правду об этом короле-мальчишке, о Джоффри.
I want you to tell me the whole truth.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду.
Now I want you to tell me something, and I want the truth too.
Теперь я хочу, чтобы Вы рассказали мне кое-что, в том числе правду.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
I just want you to tell me the whole truth for your own sake.
Я хочу тебя заставить рассказать всю правду, в твоих же интересах.
The voice said to me, " I want you to tell the truth.
Голос сказал мне : "Я хочу, чтобы ты рассказал людям правду".
Listen lady, if you really want me to tell you the truth, I wouldn't let her live until noon.
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
I want you to tell the whole truth about what you did to me and to Sheridan.
Я хочу, чтобы вы рассказали всю правду про то, что вы сделали со мной и Шериданом.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I want you to think hard and tell me the truth.
Я хочу, чтобы вы хорошо подумали и сказали мне правду.
I'm glad he did,'cause to tell you the truth... there was a part of me that... didn't want you to recover.
Потому что, сказать по правде, какая-то часть меня не хотела, чтобы ты выздоровел.
To tell you the truth, I didn't even think you'd want me here.
Думаю, я не слишкoм oгopчу тебя.
To tell you the truth, if I was you, I'm not sure I'd want to marry me either.
Честно, я бы на твоём месте тоже подумала, жениться ли на мне.
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь
Dad, I just want you to tell me the truth.
Пап, я просто хочу, чтобы ты сказал правду.
I had to tell you the truth and hear you say you didn't want me.
Я должна была сказать это и уйти скажи, что не хочешь меня.
I just want you to tell me the truth.
Я просто хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- That's the style they want from me, but to tell you the truth, I prefer to write it dry.
- У нас такие требования, но честно говоря, я предпочту писать без прикрас.
I think I'm just gonna tell you the truth because that's what I would want you to do for me.
Думаю, я просто скажу тебе правду, потому что я бы хотела, чтобы ты для меня сделал то же самое.
- but I want to tell you the truth. - Then you can start by telling me what you were doing in Carter's hotel room.
- Тогда можешь начать с того, что ты делала в номере Картера в отеле.
I just want you to tell me the truth.
Я просто хочу, чтобы ты сказала мне правду.
There's a few things I want to ask you, and, uh, you're gonna tell me the truth.
Я хочу у тебя кое-что спросить, и ты ответишь мне правду.
I want you back in school, and you're going back to school unless, and until, you tell me the truth about why you're not going back to school.
Я хочу, чтобы ты вернулась в школу, и ты вернешься в школу, если, или до тех пор, пока ты не скажешь мне правду о том, почему не собираешься возвращаться в школу.
You guys were arguing over whether or not you should tell me the truth about something, and I want to know what it is.
Вы спорили о том, говорить или нет мне правду о чем-то, и я хочу знать что это.
I didn't want to tell you the truth because... well, I didn't want you to think less of me.
Я не хотел говорить тебе правду, потому что... не хотел, что бы ты во мне разочаровалась.
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Then tell me the truth and not just something you think I want to hear.
Тогда скажи мне правду, а не то, что ты думаешь, я хочу услышать.
I want to know why you waited until the very last minute to tell me the truth.
Я хочу знать, почему ты ждала до самой последней минуты, чтобы сказать мне правду.
What I want is for you to tell me the truth about what you did to my daughter. And then I want to kill you.
Я лишь хочу, чтобы ты честно сказал, что ты сделал с моей дочерью.
I want you to look me in the eye and tell me the truth- - Do you love my daughter?
Я хочу, чтобы ты посмотрел мне в глаза и сказал мне правду, любишь ли ты мою дочь?
I don't want you to lie to me but I'm not really dying for you to tell me the truth either.
Я не хочу, чтобы ты мне врал но и правду мне от тебя не особенно хочется услышать.