I wanted to say goodbye translate Russian
112 parallel translation
Some stills, and I wanted to say goodbye to a writer friend.
Несколько кадров, а ещё хотел попрощаться с другом-писателем.
I wanted to say goodbye.
Я хотел проститься.
I wanted to say goodbye.
Это мадемуазель Эскера. Я уехала сегодня после полудня.
I wanted to say goodbye.
Я хотела попрощаться.
I wanted to say goodbye and to apologize again for my father.
Мне хотелось бы попрощаться и еще раз извиниться за моего отца.
I wanted to say goodbye until you return.
Я хотел сказать до свидания, прежде чем ты улетишь обратно.
I wanted to say goodbye first.
Я хотел сначала попрощаться.
I wanted to say goodbye.
Я хотел с вами попрощаться.
I wanted to say goodbye. We're taking off.
Я хотел сказать : "До свидания." Мы улетаем.
I wanted to say goodbye to you.
Я хотел с вами попрощаться.
Just saying I checked the usual spots'cause I wanted to say goodbye... before I left camp, so in case you go ahead and fucking die...
Ну я так просто обходил знакомых, хочу попрощаться перед отъездом, а то вдруг ты сдохнешь к ебеням от бухалова...
I wanted to say goodbye.
Хотела попрощаться.
And I wanted to say goodbye.
И я хочу сказать "Прощай".
I just wanted to say goodbye.
Я просто хотел сказать "пока".
And I wanted you to come down, and I wanted to just say goodbye to you.
Хотел, чтобы ты пришёл сюда... чтобы просто попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Я просто хотела сказать "до свидания".
( I just wanted to say goodbye. )
( Я просто хотел попрощаться. )
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
I'm about to get on the plane and wanted to say goodbye.
Я захожу в самолет и хочу попращаться.
I know, but I just wanted to say goodbye and his cell phone isn't working.
Знаю, но я хотела попрощаться, а его телефон выключен.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Скоро. Я просто хотела попрощаться и поблагодарить вас.
Monsieur Poirot! I wanted to say goodbye and to thank you.
Месье Пуаро, хочу попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Я хотела попрощаться.
I wanted to say a last goodbye to an old friend.
Я просто хотел попрощаться. Сказать последнее прощай моему старому, доброму другу.
I just wanted to say goodbye.
Я только хотел проститься.
I wanted to say goodbye.
Я хотел попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Хотела проводить тебя.
I just wanted to come by say goodbye to you, face to face.
Уезжаю. Вот и решил зайти. Попрощаться.
All I wanted to do was say goodbye.
Все, что я хотела, это сказать "до свидания".
I just wanted to say goodbye.
Я просто пришёл попрощаться.
I just wanted to say goodbye again.
Я просто хотела еще раз попрощаться с вами.
Marco, I wanted to tell you how glad I was to see you today and be able to say goodbye.
Марко, я хотел сказать, что был безумно рад видеть тебя сегодня. Я смог попрощаться.
I wanted to tell you this in person and to say goodbye
Я хотела лично обо всем этом с тобой поговорить и попрощаться
I just wanted to say goodbye.
Я просто хотел попрощаться.
So I just wanted to come here and say goodbye.
Решила зайти, попрощаться с тобой.
- I wanted to say goodbye.
- Я пришёл с тобой попрощаться.
I just wanted to say goodbye to Mary Alice's house - before somebody else moved in. - Aw.
Я хотела попрощаться с домом Мэри Элис, до того как в него въедут новые хозяева.
Um, I have some goodbye stuff that I wanted to say to each of you. You know what?
Знаешь что?
I'm just saying, if you wanted to say goodbye to Bernard.
Я просто говорю, если бы вы хотели проститься с Бернардом.
I wanted to see you, Lex to say goodbye...
Я хотел видеть тебя, Лекс. Сказать до свидания.
Scott's taking me to brunch at the Hunt club, so I just wanted to say goodbye.
Скотт везёт меня на завтрак в Охотничий Клуб, так что я зашла попрощаться.
He's back in jail, isn't he? Look, I know he wanted to say goodbye, but there wasn't any time.
Понимаете, он очень хотел попрощаться, но у него просто не было времени.
I just wanted to say goodbye, and thank you.
Я хотел попрощаться. И поблагодарить вас.
I just wanted a moment to say goodbye.
Мне нужно время, чтобы попрощаться.
The truth is... I just wanted to say goodbye.
На самом деле... я просто хочу попрощаться.
It was an accident, I just wanted to say goodbye...
Это был несчастный случай, я просто хотела попрощаться...
I just wanted to say goodbye and good luck.
Я просто хотел попрощаться и пожелать удачи.
I just wanted to come and say goodbye in person.
Я просто хотела прийти и попрощаться.
And I could have called, but I wanted to come in and say goodbye... and wrap things up.
И я могла позвонить, но хотела придти и попрощаться и покончить с этим.
I just wanted to say "goodbye" here.
Я хотела попрощаться здесь.
I wanted to say goodbye.
Я так рада, что вы пришли. Я хотела с вами попрощаться.