English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I wanted to say goodbye

I wanted to say goodbye translate Turkish

203 parallel translation
I wanted to say goodbye and see you off
Güle güle demek ve seni uğurlamak istedim.
I wanted to say goodbye.
Vedalaşmak istedim.
I wanted to say goodbye, I'm leaving.
Vedalaşmak istedim, ben gidiyorum.
I wanted to say goodbye, and thank you.
Vedalaşιp teşekkür etmek istemiştim.
I wanted to say goodbye.
Ağlamayı kes!
I wanted to say goodbye.
Sizinle vedalaşmak istemiştim.
I wanted to say goodbye.
Sadece hoşça kal demek istedim.
I wanted to say goodbye properly this time.
Bu defa uygun şekilde veda etmek istedim.
I wanted to say goodbye.
Veda etmek istemiştim.
I wanted to say goodbye and to apologise again for my father.
Hem veda edip, hem de babam için tekrar özür dilemek istedim.
I wanted to say goodbye.
Hoşçakal demek istedim.
I wanted to say goodbye and to thank you.
Güle güle demek ve teşekkür etmek istedim.
I wanted to say goodbye.
Hoş çakal demek istedim.
I wanted to say goodbye.
Veda etmek istedim.
I wanted to say goodbye to you myself, not through your mother.
Sana kendim veda etmek isterdim, annenle değil.
I wanted to say goodbye to you myself, not through your mother.
Kendim hoşçakal demek istemiştim, annen kanalı ile değil.
I wanted to say goodbye to Fai, but nobody knew where he was.
Fai'a güle güle demek istedim fakat kimse onun nerede olduğunu bilmiyordu.
I wanted to say goodbye.
Sana veda etmek istemiştim.
After tonight I don't know that I will ever see you again and I wanted to say goodbye.
Bu geceden sonra seni bir daha görebileceğimi sanmıyorum ve sana veda etmek istedim.
I wanted to say goodbye first.
Önce seninle vedalaşmak istedim.
I wanted to say goodbye.
Hoşça kal demek istedim.
I wanted to say goodbye.
Size iyi yolculuklar dilemek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Sadece hoşçakal demek istedim.
I just wanted once more to say goodbye.
Sana son bir kez hoşçakal demek istedim.
Well, I guess all I really wanted to say was goodbye.
Sanırım tek istediğim veda etmek.
And I wanted you to come down... ... and I wanted to just say goodbye to you.
Ve buraya gelmeni istedim çünkü seninle vedalaşmak istedim.
I know, but I just wanted to say goodbye and his cell phone isn't working.
Biliyorum, ama vedalaşmak istedim. ... onun telefonu da bozuk.
Gee, I just wanted to say goodbye to Copper, but Im too late.
Tanrım, sadece Copper'a hoşçakal demek istemiştim ama çok geç kaldım.
I just wanted to say goodbye.
Sadece veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Sadece hoşça kal demek istedim.
- I just wanted to say goodbye.
- Veda etmek için gelmiştim.
I never wanted to say goodbye.
Hiç hoşça kal demek istemedim ki.
I wanted to say goodbye properly this time.
Senin ne kadar ayrıcalıklı bir adama büyümeni... göremeyeceğim için üzgünüm.
I saw you from afar and I just wanted to say goodbye once more.
Sana isminle hitap etmek istiyorum.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Affedersiniz şerif, hoşça kalın diyecektim... bildiğiniz gibi Tacoma'ya kız kardeşim Gwen'i ziyarete gidiyorum... ve kocası Larry'i, geçen hafta bebekleri oldu.
Just wanted to say my own goodbye, I guess.
Sanırım son bir kez daha elveda dememi istedi.
I just wanted to say goodbye.
Veda edecektim.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Yakında. Ben sadece veda etmek ve teşekkür etmek istemiştim.
I just wanted to say goodbye, street rat!
- Sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşça kal demek istemiştim.
I just wanted to say goodbye.
Ona veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Bir hoşça kal demek istedim.
I wanted to say a last goodbye to an old friend.
Eski bir dosta hoşçakal demek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşcakal, demek istedim.
But Dad, I just wanted to say goodbye.
Ama baba, ben sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to say goodbye.
Sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to come and say goodbye, cos we have to leave now.
Sadece gelip hoşçakal demek istedim, çünkü hemen gitmemiz gerek.
All I wanted to do was say goodbye.
Tek istediğim hoşçakal demekti.
I just wanted to say goodbye.
Sadece elveda demek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Elveda demek için gelmiştim.
I just wanted to say goodbye... and... good luck.
Sadece... veda etmeye geldim. ve... şans dilemeye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]