English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was just about to leave

I was just about to leave translate Russian

62 parallel translation
I was just about to leave.
Я уже ухожу.
Don't sweat it man, I was just about to leave.
Не кипятись, я как раз собирался уходить.
I was just about to leave.
Я как раз собирался уходить.
In fact, I was just about to leave.
Я как раз собирался уходить.
Uh, I was just about to leave, but... well, I guess maybe I could stick around and not drink one more.
Я уже собирался уходить, но... Думаю, я могу остаться подольше и не выпить еще рюмочку.
I was just about to leave when he arrived.
Я бы ушла через минуту, но тут он появился.
I was just about to leave.
Я уже собиралась уходить.
I was just about to leave you a note.
Как раз хотела оставить записку.
- I was just about to leave.
- Я уже уходить собиралась.
I was just about to leave because you seemed busy.
Я хотела уйти, потому что ты, похоже, занят.
I was just about to leave.
Я собиралась уходить.
I was just about to leave for Kyoto with money.
Я уже собирался уехать в Киото с деньгами.
I got ready and I was just about to leave for the Turl Club when I got the call to attend..... Ligeia.
Я переоделась и уже собиралась поехать в Торл Клуб, когда получила звонок с вызовом Лиджия.
I was just about to leave.
Я как раз собралась уходить.
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave.
Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
You can't die here. Also, I was just about to leave.
вы не можете здесь умереть и потом я собирался уходить.
Yes, well, I was just about to leave for work. At 9PM?
Да, хорошо, я просто собиралась уходить на работу в 9 вечера?
I was just about to leave to pick you up from the airport.
Я как раз собиралась выезжать, чтобы забрать тебя в аэропорту. Я взял такси.
Yeah, I was just about to leave.
Нормально, еду на работу. А что случилось?
Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is...
Ну, я вообще-то собирался пойти поблагодарить Алека Рэйбака, так что бы это ни было...
I was just about to leave anyway.
Всё равно собирался уходить.
I was just about to leave.
Мне нужно уйти.
I was just about to leave.
Я как раз собиралась уходить.
Dr. Palmer... I, um... I was just about to leave you a note.
Доктор Палмер Я как раз собиралась оставить вам записку.
Oh, yeah, Alicia, I was... I was just about to leave you a note.
Да, Алисия, я... я как раз собирался вам записку оставить.
I was just about to leave you another message.
Я уж думала оставлять тебе очередное сообщение.
No, I was just about to leave.
Нет, но я уже собиралась выходить.
I was just about to leave, myself.
Мне нужно было побыть одной.
Sure, I was just about to leave, I can drop you off.
Конечно, я как раз собираюсь уходить, могу тебя подвезти.
I was just about to leave with my stuff.
Уже собиралась уходить.
I was just about to leave.
Мне уже пора
I was just about to leave.
А я уже собралась.
I was just about to leave, actually.
На самом деле я уже собиралась уходить.
Hey. I was just about to leave you a note.
Я как раз хотела тебе записку оставить.
I was just about to leave for St. Tristan's.
Привет. Я как раз собиралась ехать в школу Святого Тристана.
I was just about to leave.
Я как раз собирался уезжать.
I was just about to leave.
Я собирался уходить.
And just as I was about to leave... just then... the door opened.
И я уже вот-вот собирался уйти... И тогда... дверь открылась.
I had just finished eating and was about to leave... when I looked over this way and said to myself,
Я только что пообедала и собиралась уезжать... я отправилась этой дорогой и вдруг увидела вас, тогда я подумала :
I was just about to leave.
Эти счета...
Look, I'm sorry... to leave so many messages, it's just... Look, I was worried about you, okay?
Прости, я оставил столько сообщений, просто.. я волнуюсь за тебя, понимаешь?
It was just that, if I were to just leave him alone, he looked as if he was about to fall apart.
оставь я его одного - он бы тогда совсем отчаялся.
I didn't get to finish what I was talking to you about earlier How can you just leave like this?
Мы ведь ещё не договорили...
In fact, I was just about to ask you to leave.
Вообще-то я только что собиралась предложить вам уйти.
When I questioned your readiness to serve, I was just thinking about our country, where it would leave us, how it would make us look to the world.
Когда я сомневалась в вашей готовности к работе, я думала только о нашей стране, о том, где мы окажемся, как будем выглядеть перед остальным миром.
Why did they leave when I was just about to go downstairs?
а они уже свалили?
But then... just as I was about to leave, I found this.
Но потом... когда я уже собрался уходить, я нашел это.
So, I grabbed my coat and made a break for the door, but just as I was about to leave, he called my name, and I stopped because... finally.
И я схватила пальто и пошла к выходу, И я почти ушла, но он меня позвал, и я остановилась, потому что... "ну наконец-то!"
I was actually just about to leave.
Я вообще-то собиралась уезжать.
He was never gonna leave Jon, and I just started to feel so shitty, like really fucking shitty about Kevin, about myself, about everyone, so...
Он никогда бы не оставил Джона, и я начал чувствовать себя так дерьмово, по отношению к себе, к Кевину, ко всему....
like, you just happened to come in here right before I was about to leave.
В смысле, ты просто пришла сюда как раз перед тем, как я собиралась уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]