English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was just about to leave

I was just about to leave translate Turkish

82 parallel translation
I was just about to leave.
Ben de tam çıkıyordum.
I was just about to leave.
Ben de tam ayrılmak üzereydim.
I was just about to leave.
Gidiyordum.
I was just about to leave
Ben de ayrılmak üzereydim
I was just about to leave.
Ben de gitmek üzereydim
I was just about to leave.
Gitmek üzereydim.
I was just about to leave.
Ben de çıkmak üzereydim.
In fact, I was just about to leave.
Aslında ben de çıkmak üzereydim.
Uh, I was just about to leave, but... well, I guess maybe I could stick around and not drink one more.
- Selam. Ben de kalkmak üzereydim. Belki içki içmeden biraz daha takılabilirim.
I was just about to leave when he arrived,
Geldiğinde gitmek üzereydim..
I was just about to leave, if you want the table.
Masayı istiyorsan ben de tam kalkmak üzereydim.
I was just about to leave actually.
Aslında ben de tam gitmek üzereydim.
I was just about to leave.
Çıkmak üzereydim.
I was just about to leave.
Ben de tam gitmek üzereydim.
I was just about to leave Okay.
Şu an eve geliyorum.
- I was just about to leave.
- Gitmek üzereydim.
I was just about to leave my yard, like had my uniform on and everything.
Üniformamı filan giymiş Tam bahçeden çıkıyodum bende.
I was just about to leave you a very passive-aggressive note on your door.
Ben de tam kapına çok pasif-agresif bir not bırakmak üzereydim.
- No, I was just about to leave.
- Hayır, çıkmak üzereydim.
Anyway, I was just about to leave the party, when suddenly I saw him across the room.
Herneyse, onu odanın karşısında gördüğümde tamda partiden ayrılmak üzereydim
I was just about to leave because you seemed busy.
Ben de çok meşgul olduğun için gitmek üzereydim.
I was just about to leave, Mr. Baton.
Tam gidiyordum, Bay Baton.
I was just about to leave for an engagement with Mr. Poundsett.
Ben de tam Bay Poundsett ile buluşmaya gidiyordum.
I was just about to leave for Kyoto with money.
Tam Kyoto'ya gitmek üzereydim parayla.
I was just about to leave to my sister's house.
Kız kardeşimin evine gitmek üzereydim.
Why did you give me this sorrow when I was just about to leave this crime world and go up to the mountains?
Oğlum, şu cinayetler alemini terk edip dağlara sislere gidecekken bana bu üzüntüyü neden verdin?
Um, I was just about to leave you a note tell you I was going to Navid's house, but you know, you're here.
Ben de tam sana bir not bırakıyordum. Navid'lere gideceğim de... Ama,
I was just about to leave when you called.
Aradığında çıkmak üzereydim.
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave.
Aslında, nöbetim henüz bitti, ben de çıkmak üzereydim.
I was just about to leave... when I heard something.
Gitmek üzereydim. Ama bir şey duydum.
I was just about to leave.
Ben de çıkıyordum.
I was just about to leave for the studio.
Stüdyodan çıkıyordum.
I was just about to leave anyway, so...
Ben de gitmek üzereydim, bu yüzden...
I was just about to leave to pick you up from the airport.
Ben de seni almak için - çıkmak üzereydim.
- I was just about to leave a message.
- Sadece bir mesaj bırakacaktım.
Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is...
Şey, ben gitmek üzereydim, Alec Rybak'e teşekkür etmeye, yani her ne hakkındaysa...
I was just about to leave.
Ben de ayrılmak üzereydim.
You know what? I was just about to leave.
Aslında ben de tam çıkmak üzereydim.
I was just about to leave you a note.
Ben sadece not bırakmak istemiştim..
I was just about to leave you a note.
Ben de tam sana not bırakıyordum.
No, if it was just me, okay... but, uh, I couldn't ask you to go... and I wouldn't leave you here, so, uh, let's forget all about it.
Hayır, sadece ben olsam tamam.. .. ama sizden gitmenizi isteyemezdim.. .. sizi burada da bırakamazdım, en iyisi unutalım gitsin.
I had just finished eating and was about to leave... when I looked over this way and said to myself,
Yemeğimi yeni bitirmiş tam çıkmak üzereyken... bu tarafa baktım ve kendi kendime,
Just leave me alone! I think it was just an ex-boyfriend or something, but she certainly didn't want to talk about it.
Eski bir erkek arkadaş ya da öyle bir şey olabileceğini düşündüm ama kesinlikle onun hakkında konuşmak istemedi.
The last thing you said to me was, I am just about to leave.
Telefonda bana birkaç dakika sonra kalkacağını söylemiştin.
Well, I was not happy about it, but Judy and I'd just tear us apart... Mr. Birk and wanted the agency remained in the family... and asked me to leave.
- Tabiki mutlu değildim bu durumdan, ama tam o ara Judy ve ben ayrılmıştık ve biliyordum ki Bay Birkin Firmasını ailesinden başka kimse yönetemezdi.
What was all that about? He's just trying to show me he can handle things, you know, if I leave.
Ben bir yerlere gidersem diye her şeyle başa çıkabileceğini göstermeye çalışıyor.
You're still here? I was just about to leave.
Hala burada mısın?
I didn't get to finish what I was talking to you about earlier How can you just leave like this?
Daha konuşmamızı bitirmemişken nasıl gidebilirsin?
I was just about to ask you to leave.
Aslında, ben de tam sizden buradan ayrılmanızı isteyecektim.
It was just that, if I were to just leave him alone, he looked as if he was about to fall apart.
Eğer o gün onu yanlız bırakmış olsaydım tüm gücünü bitirecekmiş gibi görünüyordu.
When I questioned your readiness to serve, I was just thinking about our country, where it would leave us, how it would make us look to the world.
Göreve dönmeye hazır olup olmadığınızı sorgularken ülkemizin iyiliğini diğer ülkelerin gözündeki imajımızı düşünüyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]