English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was just thinking that

I was just thinking that translate Russian

421 parallel translation
I was just thinking that we could have something...
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то...
I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE.
Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу.
I was just thinking that maybe you'll become a poet or a philsopher when you grow up.
- Из тебя выйдет поэт или философ.
Well, I was just thinking that maybe if ─
Я только что подумала, что возможно, могла бы...
I was just thinking that... once you've been up there you know you been some place.
Я просто подумал... Что если бы ты побывал там то понял что это место для тебя.
No, I was just thinking that I wouldn't be so against the thought of keeping you here... without calling him.
Да как сказать. Вас я бы задержала с удовольствием. Но ему звонить бы не стала.
I was just thinking that of all the trails in this life there is one that matters most. It is the trail of a true human being.
Я думал о том, что в жизни самый главный путь который ведет к сущности человека.
Sir, I was just thinking that perhaps there's another possibility we might consider.
Сэр, я подумал, что возможно стоит рассмотреть еще один вариант.
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible..... for me to just take money from someone and then pretend to feel passion.
Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы..... просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.
You know, I was just thinking that she could really use a raise.
Знаете, я подумал, ей бы не помешала прибавка.
I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience.
Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта.
No, I was just thinking that maybe you'd like Laura to take you to buy some new clothes.
Нет, я просто подумал, что вы с Лорой могли бы купить тебе новой одежды.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
So I was just thinking that maybe I could film you capturing the snake.
Я подумала, а если снять, как ты ловишь змей.
I was just thinking that.
Я тоже об этом подумала.
I was just thinking that.
Я как раз об этом подумал.
Oh, I was just thinking that what might do the trick in terms of replacing the air filter might well be some of our sphagnum.
Я подумал, что с заменой фильтра может помочь наш мох.
OUT OF ALL THEIR MONEY. THAT'S WHAT I WAS THINKING ABOUT WHEN YOU JUST WALKED UP - -
Грэм и Джессика поедут на одном лимузине, оба будут красиво одетые сидеть за одним столиком, и оба будут чувствовать себя так, словно у них свидание.
And I don't mind telling you that I was thinking all the things you just said.
" позвольте заметить, € часто думал о сказанных вами вещах.
That's just what I was thinking.
Я тоже так думаю.
I was just thinking all that of myself.
Я как раз об этом думала.
I've been thinking... I wonder if you could convince him... that everything was just as I said it was that night at the inn.
Я подумала,.. ... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала?
You know, I was just thinking, honey boy, that...
Знаешь, милый, я тут подумала, что...
I didn't say that. I just said I was thinking of getting married.
Я этого не говорил. Я только сказал, что я думал о браке.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Я продолжал считать тебя крошкой, и не тратил время на обучение.
I was thinking about that just now.
Я думала об этом только что.
Just thinking that she was born here like I was.
Подумать только, она родилась здесь, как и я.
- That's just what I was thinking.
— Я только что о нём думал.
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные пожертвования".
That'll be just fine... except I was thinking of using Saul Neisser for lock man.
Но, если честно, я предпочел бы, чтоб этим занялся Сол Нейсер.
I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me.
Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это.
That's just what I was thinking.
И я так думаю.
I was just thinking, when you came out of the woods - that you could be an escaped convict
Просто когда ты вышел и леса, я подумала, что ты беглый заключённый.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
You know, that whole time I was just thinking things over.
Понимаешь, я решил всё это обдумать.
I just didn't want you leaving thinking that was me.
Я только не хочу чтобы ты уехала, думая что я такой.
Just because I let fall a casual remark that I wondered what Anatole was giving us for dinner, she said I ought not to be always thinking about food.
У меня возник вопрос по поводу того, что Анатоль приготовит нам на обед. На что она посоветовала мне меньше думать о пище.
I was just out there and I was thinking that...
Я был снаружи и подумал, что...
I was just... thinking of this and that.
Я размышлял о жизни.
You see, I can't help thinking that his death was a just punishment.
Понимаете, я никак не могу отделаться от мысли, что его смерть была своего рода наказанием.
I was just thinking how much better that stuff looked when it was roadkill.
Я просто думаю, насколько лучше выглядела эта фигня неприготовленной.
I was just thinking of the expression on the Marquis'face when we tell him that we got the key without his help.
Представил выражение лица маркиза, когда мы сообщим ему, что добыли ключ без его помощи.
I was just thinking... before we broke away... the rent on this place, your quarters, all that was being paid for by Earth, right?
Я вспомнил, до того как мы разошлись арендная плата, за ваше место оплачивалась Землёй, правильно?
It's just, the more I kept thinking about him after that day in the theatre, I don't know what it was.
Просто, чем больше я о нем думала После того дня в театре, я не знаю, что это было
I was just thinking about that boar...
Я думал о том, что кабан...
- You know, I was just thinking about the timing of that evacuation at Z'Ha'Dum.
- Вы знаете, я просто подумал о о той странной эвакуации Z'Ha'Dum.
I was just thinking and just hoping that maybe you'd want to get back together?
Я просто подумала и просто понадеялась, что может ты хочешь снова объединиться.
No. I was just thinking, you know, maybe I couId do that.
Нет, просто я подумала может у меня получится.
I was just thinking, the fact that she hasn't called you doesn't necessarily mean she's not interested.
Я подумал, что если она тебе не позвонила, это не означает, что ты ее не заинтересовал.
I was just thinking. Do you think that it's kind of weird that John Malkovich has a portal?
Просто это как-то странно, что в Малковича ведет дверца.
I was just thinking about that myself.
Я об этом тоже подумал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]