English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was just thinking that

I was just thinking that translate Turkish

744 parallel translation
Hold on. I was just thinking that we could have something...
Bir şeyimiz olabilir diye düşünüyordum da...
I was just thinking that perhaps a few drops of this and a little bit of that might make it into a really superlative sauce.
Sadece belki birkaç damla şundan bir tutam ondan katılsaydı... ortaya gerçekten eşsiz bir sos çıkabilirdi diye düşünüyorum
Oh, I was just thinking that there is more than one answer to a question.
Yalnıza bir sorunun cevabından daha fazlası olduğunu düşünüyorum.
I was just thinking that never in my life have I been awakened so happily.
Hayatımda hiç bu kadar güzel uyandırılmadığımı.
I was just thinking that, um...
Sadece, düşünüyordum da...
I was just thinking that maybe you'll become a poet or a philsopher when you grow up.
- Peki sen ne düşünüyorsun? Gelecekte bir şair ya da filozof olabileceğini düşünüyordum.
Well, I was just thinking that if he had a volley at the psychological moment, he might not be so inclined to haggle.
Düşünüyorum da yaylım ateşi duyarsa, pazarlık yapmaya çok istekli olmayabilir.
Well, I was just thinking that maybe if ─
Düşünüyordum da, belki...
I was just thinking that... once you've been up there you know you been some place.
Düşünüyordum da... gideceksen oraya, gökyüzüne gideceksin.
I'll be a son of a gun. That's what I was just thinking that very minute that you said that.
Bunu söylediğiniz anda ben de bunu düşünüyordum.
I'm not trying to tell you anything, Doctor I was just thinking that you're going to be a terribly lonely man from here on in and maybe you'd feel better if you got a few things off your chest
Sana bir şey söylemeğe çalışmıyorum, Doktor. Sadece düşünüyordum ki, er... bundan böyle sen yapayalnız bir adam olacaksın ve belki de içindeki şeyleri dışarı atarsan, daha iyi hissedeceksin.
But I was just thinking that... I got angry at him once.
Ama bir keresinde ona kızmış olduğumu hatırladım.
But I feel a certain amount of responsibility for the family and I was just thinking that, perhaps, you might be imagining that Joanna might be involved in something or other.
Fakat aile için belli bir ölçüde sorumluluk hissediyorum ve sadece düşünüyordum ki, belki de siz Joanna'nın bir yönden işin içinde olabileceğini düşünüyor olabilirsiniz.
I was just thinking that sidewalks have changed the world.
Ben de tam, kaldırımların dünyayı değiştirdiğini düşünüyordum.
No, I was just thinking that I wouldn't be so against the thought of keeping you here... without calling him.
Hayır, sadece seni burada tutma düşüncesine, karşı olmazdım... onu çağırmadan.
I was just thinking that somebody like you could do really well in Metropolis.
Düşünüyordum da........ senin gibi biri Metropolis'te iyi kazanır.
I was just thinking that... it could be dangerous.
Ben sadece düşünüyordum ki bu tehlikeli olabilir.
Mr. CEO, I've been thinking... Since I was kind of okay, spending a week away from you with just that pen...
Başkanım düşündüm de tükenmez kalemine tutununca şöyle böyle bir haftayı geçirdim.
that's just what I was thinking.
Ben de aynen bu şekilde düşünüyordum.
That's just what I was thinking.
Aklımdan geçenleri söyledim.
I've been thinking... I wonder if you could convince him... that everything was just as I said it was that night at the inn.
Düşünüyordum da acaba handaki o gece her şeyin söylediğim gibi olduğuna onu inandırabilir misin?
I was just thinking about that family of yours.
Aileni düşünüyordum da...
Then the war came, and just as I was thinking, like you... that all the things I'd been preaching about would have to wait until peacetime... a miracle happened.
Sonra savaş geldi ve ben de sizin gibi verdiğim mücadelenin barış zamanına kadar beklemesi gerektiğini düşünürken bir mucize gerçekleşti.
I was just thinking... that maybe I'll do better next year, Sister.
Düşünüyordum da, belki önümüzdeki yıl daha iyi olurum.
I was just passing, and I happened to see the light still burning and I got to thinking that I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree.
Yoldan geçiyordum ve ışığın hala yandığını görünce bu güzel Noel ağcını süslemenizde yardımım dokunsun istedim.
Well, I was thinking that if Pete got sick or something... why, I could work from the audience just like he used to.
Şey, Pete hasta falan olursa ben de tıpkı onun gibi seyirci içinden çalışabilirim.
Well, it was just as though they'd thrown me into a snake pit... and I was shocked into thinking that maybe I wasn't as sick as the others... that I really might get well.
Sanki beni bir yılan çukuruna atmışlar gibiydi. Ben de şok geçirerek belki diğerleri kadar deli olmadığımı gerçekten iyileşebileceğimi düşündüm.
No, it's just that I was thinking...
Hayır, sadece düşünüyordum...
- I was just thinking of that.
- Ben de şimdi onu düşünüyordum.
I was just thinking, that's all.
Sadece merak etmiştim.
I was just thinking, sir, that our little errand for groceries might wind up in a page of naval history.
Düşünüyorum da, efendim, bizim ufak manav işleri deniz tarihinin sayfaları arasına girebilir.
I was just thinking about that when you came in.
Sen geldiğinde ben de tam o konuyu düşünüyordum.
- That's just what I was thinking.
Ben tam da bunu düşünüyordum.
I was just thinking about something What was that?
Bir şey düşünüyordum. Ne düşünüyordun?
Yeah, that's just what I was thinking.
Evet, ben de bunu düşünüyordum.
I was just thinking about Russell and that turkey.
Aklımdan Russel ve hindi geçiyordu.
Yeah, I was just thinking of that statue.
Sadece şu heykel aklıma geldi de.
- No. I was just thinking about your brother... and how handsome he looks in that toupee I gave him.
Kardeşin hakkında düşünüyordum... ve verdiğim postişle ne kadar yakışıklı görünüyor.
When I was just one person, before I was with Bobby I was collecting onto me more garbage every day till I was thinking that I should get a disposal.
Ben tek başımayken, Bobby ile çıkmadan önce her gün daha fazla çöp birikirdi ta ki çöp öğütme makinesi alana kadar.
I've already embarrassed you enough... but I was just thinking, um... perhaps, uh... I certainly wouldn't want to do that...
olmak istemiyorum.
I just can't help thinking that if I was in the hands of kidnappers and my wife didn't ask me if I was OK,
Ama düşünüyorum da... Ama ben kaçırılsaydım ve karım bana nasıl olduğumu sormasaydı oturur, bir daha düşünürdüm.
That'll be just fine... except I was thinking of using Saul Neisser for lock man.
Onun dışında... kilitler için Saul Neisser'i düşünüyordum ben.
God, that's so funny because, you know I was just thinking about you.
Tanrım, biliyorsun bu çok komik, çünkü geçen gün seni düşünüyordum.
I was just thinking about what that man in the photographic shop said.
fotoğrafçıdaki adamın söylediklerini düşünüyordum.
I was thinking, if we could blast away just a section of that rock, there'd be no more obstruction.
Düşünüyordum da, O kayanın bir bölümünü patlatabilirsek, Daha fazla engel kalmaz
I was just thinking of how many times I've dreamed of your asking me this. You know, that's pulled me through a lot of bad times.
Bana bu teklifi yapışını kaç kez hayal ettiğimi düşünüyorum da bu beni birçok kötü anımdan çekip çıkardı.
I just kept thinking about the same things that I was always thinking about at home... particularly about Chiquita.
Evdeyken düşündüğüm şeyleri, düşünüp durmaya başladım özellikle de Chiquita hakkında.
And I was sitting there just thinking that he was a pompous, defensive... conservative stuffed shirt who was only interested in the theater. He was talking and talking.
Orada oturmuş, onun sadece tiyatro ile ilgilenen süslü, koruyucu muhafazakâr ve kibirli birisi olduğunu düşünüyordum.
You know, I was just thinking. We had a prisoner check in today that had hair-styling experience.
Düşündüm de, bugün saç tasarım deneyimi olan bir mahkûm geldi.
Thank you. You know, I just was thinking now that I've been off drugs...
Uyuşturucuyu bırakmış olmamı düşünüyordum.
Really, that's exactly what I was thinking when you just asked me that.
- Gerçekten, bunu düşünüyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]