English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was right about you

I was right about you translate Russian

261 parallel translation
I was right about you.
Я был прав.
Oh, I knew I was right about you.
О, я знал, что был прав насчет тебя.
And I was right about you spying on me.
А еще я прав в том, что вы за мной шпионите.
I was right about you.
Я не ошибся в вас.
I'm proud that I was right about you.
Я горжусь, что не ошибся.
Kid, I was right about you
Парень, я не ошибся в тебе.
Kid, I was right about you, you're good I'll sponsor you in the Asia Pacific selection contest
Я был прав на счет тебя, ты действительно хорош. Я буду спонсировать тебя на Азиатско-Тихоокеанском отборном конкурсе.
I was right about you.
Я был прав насчет тебя.
See, I knew I was right about you.
Я тaк и знaл, чтo нe oшибcя в тeбe.
I was right about you sexless freaks the whole time.
Я с самого начала был прав насчет вас, бесполых уродов!
I was right about you all along, Clark.
Я не ошибался насчет тебя, Кларк.
You know, I was right about you.
Знаешь, я не ошибся в тебе. Не ошибся в чём?
All this time... I was right about you.
Все это время Я был прав насчет тебя.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
I was just about to say when I'm in New York, I'll bring you out to visit me for a couple of weeks or as long as you want. Stay right with me.
Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь.
I was crazy about you, all right.
Ладно, я была помешана на тебе
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Вы были абсолютно правы, когда предупреждали меня что я слишком либеральна с ней в отношении мальчиков.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
You're right, I don't feel good about it. Please promise me, that it was last time.
Ты права, что-то не очень хорошо я себя со всем этим чувствую.
I forgot about it, I called you right back but your line was busy.
Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято.
What are you talking about? Did you understand that I was right?
Разговаривать о матери, о Черчилле, когда нас с Вами могут в любую минуту прикончить.
By the way, you were right about that chess move. I was dead in two.
Кстати, ты был прав насчёт шахмат, меня победили в два хода.
Look, um... I've been thinking a lot about what you said, and, um... some of it was right on the money.
Послушай, э... Я много думал о том, что ты сказала и э... и кое-что было в точку.
I was about to say these very words out loud when he hit me with- - Yeah, sooner or later, you just have to let your kids go... and hope you brought'em up right.
я уже был готов сказать это вслух, когда он выдал... ƒа, рано или поздно, тебе приходитс € отпускать своих птенцов... и наде € тьс € только что ты хорошо их воспитал.
- Then there was the explosion I told you about, which sounded like it was right upstairs, so we all got out of here.
- А потом раздался взрыв как я вам говорила, судя по звуку - прямо наверху, и мы все выбежали отсюда.
I was right about asking you for help, Yukio.
Юкио, я правильно сделала, что попросила тебя о помощи.
Aah! I was right about you.
Я был прав насчет вас.
You do know I was talking about you, right?
Ты же понимаешь, что я говорю о тебе?
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
And then she started runnin'her fuckin'mouth about, you know, like- -'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out.
А потом она начала бегали ее гребаный рот о, вы знаете, как.. Потому что я не мог вспомнить, где автомобиль был припаркован прямо сейчас, когда мы вышли.
Last night I was thinking about all of my friends who I thought might be right for you.
Прошлой ночью я думала о своих подругах, кто мог бы вам подойти.
Well let me tell you, if he was being that concerned about me... I wouldn't be helping you into bed right now
Если бы он был так вежлив со мной, я бы тебя не укладывала.
You said it was all right to fight back, and I just started thinkin about all the people who'd been mean to me over the years.
Вы сказали, чтo я дoлжен защищаться. И я пoдумал oбo всех, ктo дразнил меня все эти гoды.
The man was right about you. Now I'm gonna go home and tell him so.
" исус в теб € не ошибс €. ¬ ернусь, так ему и скажу.
All right, maybe I was gonna whack you but I was real conflicted about it.
Ладно, может я и хотел тебя замочить но в душе я очень переживал.
Woody, here's that Seattle guidebook I was telling you about. Right here.
Вуди, вот путеводитель по Сиэтлу, о котором я тебе рассказывал.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
- Are you getting religious? - No, I was just thinking about having kids. I mean, if a poor young couple accidentally fall pregnant, they can still be all right.
просто я задумалась о рождении детей. у них все равно все может быть в порядке.
I guess it's about what you thought was right at the time. Then, what you're willing to live with.
Важно то, что вам тогда казалось верным, и с чем вы согласны жить.
I was thinking about it. You were absolutely right.
Я подумал и понял, что ты полностью права.
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you.
- Нет, я просто подумала, что должна спро - сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает.
I know, you're right. And I don't know the first thing... about managing money. It was just always around.
Знаю, ты права, и... я просто ничего не понимаю в сбережении денег, ведь раньше их всегда было предостаточно.
If I was you, I wouldn't be worrying about him right now!
- Ќа твоем месте € бы сейчас думал не о нем!
I was writing about my life And you just happen to be part of my life right now.
Я писал о своей жизни, и так случилось, что ты стала частью моей жизни сейчас.
clark, i was wondering if you'd forgotten about me. is everything all right?
- Кларк Я думал, ты забыл обо мне. Все в порядке?
You know I was just talking about your hand right?
Мы говорили о вашей руке, не так ли?
Last time I saw her, she was talking to the big guy up there about, you know, going home and people in charge and the usual. Right.
Последний раз я ее видел, когда она расспрашивала этого парня о том, как вернуться домой, о Верховных, как обычно.
It's just... the last time we disagreed so passionately about anything, was over your joining the Catholic church and I think we both agree on that matter... you were right.
Просто... последний раз мы спорили с тобой так страстно, как никогда раньше, когда ты собирался перейти в католическую церковь, и, я думаю, теперь мы оба понимаем, что ты был прав.
I was just about to show it to you. Right.
Как раз собиралась вам его показать.
[Groans] You know, I-I got to admit, I was nervous about goin'there last night. Butyou were right.
Должен признаться, я нервничал о том, что было вчера, но ты был прав, мы были полностью готовы к этому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]