English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was right about you

I was right about you translate Turkish

372 parallel translation
- I was right about you.
- Seninle ilgili düşündüklerimde haklıymışım.
I was right about you.
Hakkınızda yanılmamışım.
And I was right about you spying'on me.
Beni gözetlemen konusunda da haklıyım.
My word, I was right about you, Isabel.
Senin hakkında yanılmamışım Isabel.
I was right about you.
Sizin hakkınızda yanılmamışım.
I'm proud that I was right about you.
Sizin hakkınızda yanılmadığım için gurur duyuyorum.
I was right about you after all. You've been hiding in the small inn.
ve onlardan kaçabilmek için... bu küçük kasabada saklanıyordun!
I was right about you.
Sana güvenmekte haklıydım.
I was right about you.
Senin hakkında yanılmamışım.
I was right about you.
Hakkında yanılmamışım.
How can you be worthy of Simran? I was right about you.
Simran'a nasıl layık olabilirsin?
I was right about you!
Senin hakkında yanılmamışım!
Aee, I knew I was right about you. I read your file.
Gördünmü, Senin hakkında emindim. Dosyanı okudum.
Now, if you'll excuse me, I was right about this corset and my m'ladies are about to blow, so...
Şimdi, izninizle, bu korse hakkında yanılmadım ve göğüslerim patlamak üzere...
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Sadece size burnunuzun dibinde olduğu için göremediğiniz.. .. bir şeyi göstereceğim.
But to me, you're still the children whom I taught to read and write, to think right, with whom I was dreaming about the time when...
Ama benim için, hala çocuksunuz. ben kime okuma yazma öğrettim, doğru düşünmeyi, zaman zaman hayal etmeyi..
I told you I had a hunch about that guy, and I was right.
Sana söyledim, Poldi içinde iyi şeyler düşünmüyordum ve bun da haklıydım.
I wouldn't give Sebastian the right time if Brad was as nuts about me as he is about you.
Şu zamanda Sebastianı vermek istemezdim Brad senin için olduğu kadar benim için de fıstık gibidir.
But even if you was right about Texas, I give my word to Zack, and to Susie here.
Texas hakkındaki fikrine katılıyorum, burada Zack'e ve Susie'ye bir söz verdim.
I was crazy about you, all right.
Senin için çıldırıyordum, tamam mı!
WALTER, DO YOU FEEL ALL RIGHT? AT LEAST, WHEN I WAS CONCERNED ABOUT MY HEALTH,
Sağlığım konusunda endişe ederken, en azından bir risk bölgesi söz konusuydu.
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Onu fazla başıboş bıraktığım konusunda... beni uyarmakta çok haklıydın.
I began to think that cop was right about you until I tried to move that couch.
Polislerin, hakkında yanılmadıklarını düşünmeye başlamıştım ta ki kanepeyi kımıldatmayı deneyene kadar.
I don't know about you guys... but I was thinking of swimming right on up the coast someday... and then surfing right on in and saying hey.
Sizi bilmem ama bir gün kıyı boyunca yüzerek buraya gelip merhaba demeyi düşünüyorum.
You were right about Andy. I was wrong.
Yanlış düşünmüşüm.
I know it, you know it, and them... Well, if Darwin was right, they'll know it in about a million years.
Ben biliyorum, sen biliyorsun ve onlar eğer, Darwin haklıysa milyon seneden beri biliyorlar.
No, I don't have much of a portfolio right now, but, you know, what I was concerned about was why you didn't come up with that grounder that Reichart hit in the ninth.
Hayır, Şu anda bu portfolyölerle uğraşamam A bilirsin demek istediğim... Geçen akşam neden sahada topu yakalayıp sayı yapmadın?
I've been thinking a lot about what you said, and, um... some of it was right on the money.
Söylediklerinle ilgili çok düşündüm ve, um... parayla ilgili kısmı doğruydu.
I know you'll understand that Mr Madox was only doing what he thought was right when he told me about it, and, of course, I wouldn't think of bringing'charges.
Eminim Bay Madox'un bunları bana anlatırken sadece doğru olduğuna inandığı şeyi yaptığını anlıyorsunuzdur. Tabii ki, kimseyi itham etmek istemiyorum.
I was going to tell you about it, all right?
Belli. Oh, Buddy, yapma.
I told you about, which sounded like it was right upstairs, so we all got out of here.
Sanki patlama üst katta olmuş gibiydi, hemen dışarı çıktık o yüzden
I remember when I was about six, I guess, first grade, there was the standard fat kid who everybody made fun of, and I remember in the school yard, he was on a... you know, standing right outside the school classroom,
- Evet, kullandığım dil... Onu bir liberal ya da görüşleri bulgular ve sonuçlarla yücelecek biri olarak tanımlamak bir yargıdır hem de onun kullanımı için olumlu bir yargı. - Gerçeklerle devam edebilir miyim?
I think Dwight was right about you.
Bence Dwight senin hakkında doğru söylüyor.
- That you're alive. That I was right about all this.
- Hayatta olmana ve tüm konularda haklı olmama.
I just wanted to say that you were right and I was wrong. About the Corps.
Psişik Birliği hakkında haklı olduğunu söylemeye geldim.
You do know I was talking about you, right?
Senden bahsettiğimi biliyorsun, değil mi?
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Eee, geçen gün söylediklerini düşünüyordum ve evet sen haklısın, ben daha önce bir çift olmamıştım. Eğer kural böyleyse kurala uyacağım. - Teşekkür ederim, tatlım.
I was thinking a lot about it, and you were right.
Bunun hakkında çok düşündüm, ve sen haklıydın.
And then she started runnin'her fuckin'mouth about, you know, like- -'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out.
Sonra da bana küfretmeye başladı. Arabayı nerede park ettiğimi unuttuğunu düşünüyordu.
I was thinking and sometimes the worst thing for somebody's heart could be loneliness. Last night I was thinking about all of my friends who I thought might be right for you. I'm ashamed to say this but none of my friends would go out with you.
Dün gece sana uygun olabilecek arkadaşlarımı düşündüm ve bunu söylediğim için utanıyorum ama arkadaşlarımdan hiçbiri seninle çıkmaz.
You know, Roger... I'm not sure Arthur was right about you after all.
Arthur'un sizin hakkınızda haklı olup olmadığından emin değilim.
Well let me tell you, if he was being that concerned about me... I wouldn't be helping you into bed right now
Bak ne diyeceğim? Benim için o kadar endişelense, şu anda seni yatıran ben olmazdım.
You said it was all right to fight back, and I-I just started thinkin about all the people who-who'd been mean to me over the years.
Ve bana karsi kotu olan insanlari dusundum.
You was right about me. I'm sorry.
Bak, biliyor musun, ben konusunda haklıydın tamam mı?
Well, I'll tell you, if I was your ex-husband I'd be full of regret right about now.
Eski kocan olsaydım su anda cok pismandım.
All right, maybe I was gonna whack you but I was real conflicted about it.
Belki vuracaktım. Bu konuda kararsızdım.
Last time Streck told me... if I bellyached about you for one more minute... he was gonna toss my ass right off the ship.
Geçen sefer Streck dedi ki... bir daha seni özlediğimden şikayet edersem... beni mekikten fırlatıp atacakmış.
I was telling them about the Business section's new system and how you can get financial data on anybody or any corporation in the free world. Am I right?
İş Bölümünün yeni sistemini ve serbest ticaret dünyasındaki herkes ve her şirket hakkındaki finans bilgilerini, nasıl bulabileceğimizi anlatıyordum
I didn't think about it at the time but when I asked for a sign to show that I was doing the right thing you showed up.
O zaman bu konuda düşünmüyordum Ama göstermek için bir işaret istendiğimde doğru olanı yapıyor muyum diye bana sen söyledin.
If you can tell me right now what the life expectancy was... for a second lieutenant dropped into a hot L.Z. in Vietnam in 1968, I'll tell you everything I remember about Ca Lu.
Eğer şimdi bana 1968'de Vietnam'da sıcak bölgeye inen bir asteğmenin yaşama şansını söyleyebilirsen Kalu hakkında hatırladığım her şeyi sana anlatacağım.
My friends were totally wrong about you and I was right.
Arkadaşlarım, senin hakkında tamamen yanılmışlar, haklı olan benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]