English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was thinking about that

I was thinking about that translate Russian

454 parallel translation
I was thinking about that dame upstairs, and the way she had looked at me... and I wanted to see her again, close... without that silly staircase between us.
Я думал только об этой женщине наверху. Я хотел увидеть её снова, и ближе,.. ... чтобы не мешала эта дурацкая лестница.
All the time I was thinking about that dark street on the way to the station... where I was to do it... and the three honks on the horn that were to be the signal.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,.. ... и о трёх гудках, которые будут мне сигналом.
I was thinking about that anklet.
— А я думал об этом браслете.
I was thinking about that girl of Artie ; s, that Miss Schaefer.
Я думал об этой девушке, мисс Шефер.
I was thinking about that apartment upstairs.
Я подумал о той комнате наверху.
I was thinking about that just now.
Я думала об этом только что.
I was thinking about that time after the party...
- Я думал о той ночи после вечеринки.
I was thinking about that cop's face. - When he first lays his eyes on her.
Представляю лицо дурака-полицейского, когда он увидит свою любовницу.
No, I was thinking about that Welsh cricket cheat, "Cannonball" Taffy O'Jones!
Нет, я думал об этом уэльском крикетном ублюдке. О "Пушечном Ядре" Тэффи О'Джонсе!
OUT OF ALL THEIR MONEY. THAT'S WHAT I WAS THINKING ABOUT WHEN YOU JUST WALKED UP - -
Грэм и Джессика поедут на одном лимузине, оба будут красиво одетые сидеть за одним столиком, и оба будут чувствовать себя так, словно у них свидание.
The curious thing was that although I hadn't seen him for nine years, I was thinking about him at that very moment.
Странно, но, хотя я не видела его 9 лет, в тот самый момент я подумала о нем.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Я продолжал считать тебя крошкой, и не тратил время на обучение.
I was up all night thinking about what to do and I think that I should do what makes me happy.
Всю ночь об этом думала Думаю, будет лучше, поступить по своему желанию
I was thinking about it, too. But I can imagine that you as men will find it easier than me as a woman... to come up with a way to expose the murderer.
Но полагаю, что вам, мужчинам,... будет проще, чем мне, женщине, вывести убийцу на чистую воду.
- That's what I was thinking about.
- Я об этом думал.
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
- That's why I was thinking that I shall ask Father about it, if he agrees, then I shall call you up. Alright.
Так что, я спрошу отца и позвоню вам, если он согласится принять вашу помощь.
I was thinking about the pigeon... that hung around the garage, how it used to get on top of your car.
Я думал о голубе... который летал вокруг гаража. Как он обычно садился на твою машину.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
It was actually more your hospitality... that I was thinking about, Mrs. Bland.
Это было бы более радушно, чем я себе предполагал, миссис Блэнд.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
When I met Thomas he was not thinking about that.
Когда мы познакомились с Тома, он об этом не думал.
Just because I let fall a casual remark that I wondered what Anatole was giving us for dinner, she said I ought not to be always thinking about food.
У меня возник вопрос по поводу того, что Анатоль приготовит нам на обед. На что она посоветовала мне меньше думать о пище.
Actually, I was thinking about... using some of that dough you've got stashed away.
Я как раз думал о том... чтобы взять немного денег из твоего загашника.
I want to know... What your hopes and your dreams are that got lost along the way while I was thinking about myself.
Я хочу знать, какие мечты, какие надежды ты оставила в прошлом, пока я думал только о себе.
I was thinking about hair and that the weird thing about it is that people will touch other people's hair.
Я недавно размышлял о волосах есть одна странная вещь люди могут касаться волос других людей.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
I've been thinking about how Doyle's men knew... I was at that whorehouse.
Я вот все думаю, откуда люди Дойла узнали... что я был в этом борделе...
Well, as I say, I was thinking about all of this and wishing that others could know you as our people know you.
Ну, как я сказал, я обо всем этом думал и подумал, что другие тоже хотели бы узнать вас так же хорошо, как и ваш народ.
You know for one moment the greatest player that I ever saw... was thinking about me.
Знаешь, на один момент величайший игрок, какого я когда-нибудь видел... думал обо мне.
I was thinking about for me, as part of that getting-over-Janice thing.
Нет, я подумал - для себя, в рамках программы забывания Дженис, о которой мы говорили
I was thinking about that.
Я думал об этом.
Before we left I realized there was one last thing I had to do... something I'd been thinking about ever since I saw that ship on the viewscreen.
Перед уходом я понял, что есть одно, последнее дело, которое я должен сделать... кое-что, о чём я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране.
It's just, the more I kept thinking about him after that day in the theatre, I don't know what it was.
Просто, чем больше я о нем думала После того дня в театре, я не знаю, что это было
I was thinking that if we're going to do this record thing, maybe you guys should start thinking about kicking, know what I mean?
И я вот что подумала, ребята. Вам надо завязывать с наркотиками. Понимаете?
I was just thinking about that boar...
Я думал о том, что кабан...
I was thinking about what you said about body parts so I thought of that.
Я не знаю. Я не такой хороший лжец, я думала о том, что ты сказал о частях тела, так и придумала.
- You know, I was just thinking about the timing of that evacuation at Z'Ha'Dum.
- Вы знаете, я просто подумал о о той странной эвакуации Z'Ha'Dum.
Susan, that's what I was thinking about.
Сьюзан, это как раз то, о чем я думал.
I've been thinking a lot about... the rituals that my mother taught me, and... they don't seem quite so hateful as they did when I was a child.
Я много думала о... ритуалах, которым моя мать учила меня, и... они не кажутся настолько ненавистными, как казались в детстве.
I've been thinking about what you said... that this was a place to encourage your imagination.
Я думала о ваших словах... что это место окрыляет ваше воображение.
I actually was thinking about, uh, this gift that you gave me for my birthday.
Вообще-то я думала о подарке, который ты сделал мне на День рождения.
I was thinking about the upstairs bathroom, and I wanted to remind you... ... to schedule that guy to recaulk the tub.
Я вспомнил про ванную наверху и хотел напомнить тебе чтобы ты вызвала мастера заменить уплотнители.
I went back to my wife at the table at Beefsteak charlie's... ... and I realized I felt more alive thinking about that stranger... ... I thought was Joanie than I did with the stranger who was my wife.
Я вернулся к своей жене за стол в закусочную "Чарли" и понял что мне приятнее думать о незнакомке, которую я принял за Джоан, чем о чужой женщине, которая была моей женой.
I was just thinking about that myself.
Я об этом тоже подумал.
I was just thinking about that this morning.
- Я как раз думал об этом утром.
Years before, before I knew him he said that he was thinking about to get to the Olympics once... 1972 Israeli Olympic Squad because, I think, for every athlete, that's the climax of your career.
гю меяйнкэйн кер дн рнцн йюй лш онгмюйнлхкхяэ, нм цнбнпхк, врн леврюер оноюярэ мю нкхлохюдс унръ аш ндмюфдш, онрнлс врн, щрн бепьхмю йюпэепш дкъ кчанцн яонпрялемю.
That's all I was thinking about.
Я думал только об этом, о компании!
Up until now, every time I set foot through that gate I was thinking about my wife.
Каждый раз проходя через врата, я думал о своей жене.
I've been thinking a lot about the first step- -... that I came to believe I was powerless over alcohol... and that my life had become unmanageable.
Я часто думал о первом шаге. Решил, что я бессилен перед алкоголем,... что сам себе не хозяин.
I feel guilty about leading you up that mountain. What was I thinking?
На кой чёрт мне это было нужно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]