English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will go with you

I will go with you translate Russian

349 parallel translation
I will go with you, I won't leave you.
Я пойду с вами. Не хочу оставлять вас одну.
I will go with you.
Я пойду с вами.
Tomorrow, I will go with you in the village.
Завтра, я поеду с тобой в деревню.
I will go with you to Washington, tomorrow, if you like, and I will show you proof that this man stands for evil, that he is evil.
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
I will go with you.
Я пойду с тобой.
I will go with you, buddy.
Конечно, пойду.
- I will go with you.
- Я поеду с тобой.
Narik and I will go with you to guarantee that we're paid.
Нарик и я пойдем с вами, чтобы проследить, что нам заплатят.
- I will go with you.
- Я пойду с тобой.
If you are crossing the bridge, I will go with you.
Если вы через мост - я с вами.
And I will go with you to personally end the life of Citizen G'Kar.
И я поеду с вами, чтобы лично прекратить жизнь гражданина Джи-Кара.
I will go with you beyond the Rim and we will see again all those who went ahead of us all those who we have missed for so long.
Я пойду вместе с вами за Грань и мы снова увидим тех, кто ушел до нас и тех, по ком мы тосковали так давно.
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло.
I will go down the colliery with you, sir.
С вами в шахту, сэр.
If I go back, will you go back with me?
Ты бы замёрз насмерть. Если я вернусь, ты вернёшься со мной?
- I will, if you'll go with me.
- Я вернусь, если ты поедешь со мной.
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
- Will I go with you?
- Я иду с вами?
I will be glad to go with you, my dear... come.
Я буду рад пойти с тобой, дорогая. Идем.
But I said I'd go with you, and I will.
Но я сказала, что поеду, и я поеду.
I will go for you, with your blessing.
Я пойду вместо вас, с вашего благословения.
Come dear, I will go upstairs with you.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Look, if it will make you stop worrying, i'll let you go first with Sergia.
Ладно, если это тебя успокоит - я уступаю тебе право первому перепихнуться с Серджей.
If none of you agree with my reasons, then let me go with these people, and I will help you elect a new chief.
Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать вам нового вождя.
I'll go anywhere with you. Your father will accept?
- И готова следовать за тобой куда угодно.
If you are not coming with me - i will go alone.
Не поедешь со мной - поеду одна.
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth.
Я возьму папин плащ, самые крепкие башмаки и уйду с тобой хоть на край земли.
If you'll go with Mr. Scott, I'm sure of the two you will have a great deal in common.
Пройдите с мистером Скоттом. Вам двоим есть о чем поговорить.
If I agree to go with you, will you set this ship to rights, take out that device in the life-support system?
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
I will... I will not go to Second Level with you!
Я не... не пойду на второй уровень с тобой!
I am the one created to help you who will go with you through the void, the darkness.
Я единственный кто создан помогать тебе, кто пройдет с тобой через пустоту и тьму.
Real now of is a person do not tell me, you also think the and this bother he is affirmative and will deal with me while compete, I want a person have no assistant you do not go
Кто знает, в какие неприятности он попадёт, если мы оставим его. Гонка почти закончилась, это ненадолго. Ты ему не нянька.
I will tell you, Nick, you're the only guy I go hunting with, you know?
Ник, вот с тобой я пойду на охоту. У тебя хорошая реакция.
I'm sorry, Captain. I will see if your men need any help to... repair your boat... so that you can go on with your war.
Извините, капитан, я посмотрю, не нужно ли вашим людям чего-нибудь... починить катер, может... чтобы вы могли продолжать воевать.
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you.
Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
You can go to him and tell him that I will guarantee his safety and the continuation of his experiments with only one condition.
Ты можешь пойти к нему и передать, что я гарантирую его безопасность и возможность продолжать эксперименты при одном единственном условии.
...... I will go to the tourist camp with you.
...... Вот что, Костя, я пойду на турбазу с вами.
And you Sigurd, if you won't go with me, I will not give you Signy in marriage.
А ты, Сигурд, если не пойдёшь со мной, я не дам тебе Сигню в жёны.
I will go insane and I will take you with me!
... я сойду с ума и тебя с собой прихвачу!
If you go ahead, particularly, if you drop this thing with no prior warning I, for one, will have to resign my commission.
Если вы предпримите это, в частности, сбросите бомбу без предупреждения,... я подам в отставку.
- I will go to that you go with me to the little family wedding I have on Saturday.
- Я пойду на это а ты пойдешь со мной на скромную семейную свадьбу, которая будет в субботу.
The proceeds will all go to children with heart disorders and... I'll make sure to buy you.
Все деньги пойдут на благо детей-сирот.
- I will go with you.
то я отправлюсь с Вами.
So I shall take my leave of you, but I will return in a little while, at which time, yes, I would love to go for dinner and a movie with you.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
But I'm part of those years, Michael, and I will not go with you.
Но я тоже часть этих лет, Майкл, и я не полечу с тобой.
One day, Bucho walks in with a suitcase full of money and says to me, "Carolina, take this and go about your business and I will give you $ 50,000 a year."
Однажды, Буччо зашел с чемоданом полным денег. ... и сказал мне, "Каролина, возьми это продолжай заниматься своим делом и я буду давать тебе $ 50.000 в год"
- I will go with you.
Но вам не по пути.
But if she speak true I bid you all confess your pretense now for a quick confession will go easier with you.
Но если она глаголет истину Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве лучше признаться сразу, так будет легче.
I will go with you!
Я с тобой!
And I will not go to Babylon 5 with you.
И я не пойду на Вавилон 5 за тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]