English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I will never leave you

I will never leave you translate Russian

138 parallel translation
I will never leave you, Momma.
Мама, я тебя никогда не оставлю.
I will never leave you.
Я никогда не оставлю тебя.
I belong to you and I will never leave you.
Я принадлежу тебе и никогда не покину тебя.
I will never leave you.
Я никогда тебя не брошу.
I will never leave you again, for the rest of my life!
Я никогда больше не покину тебя, до конца своих дней!
I will never leave you!
Я никогда не уйду от тебя!
I will never leave you!
Не пойду. Как я могу тебя оставить?
I will never leave you!
И никогда от тебя не отстану!
– Unless you, Benilde – I will never leave you by my will, father.
– Если только ты, Бенилде... – Я никогда не оставлю дом по своей воле.
"I will never leave you nor forsake you. I am with you always, even to the end of the world."
"И вот, Я с вами во все дни до скончания века."
I will never leave you!
Я вас не оставлю!
I will never leave you
- Я никогда не брошу тебя.
Whatever you have done or not done, my love. I will never leave you.
Чтобы ты ни сделала, любимая, я никогда тебя не покину.
If you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
I will never leave you.
Я никогда не покину тебя.
I will never leave you.
Я Вас не покину никогда.
- I will never leave you.
- Я никогда тебя не оставлю.
Doo-ba-doo-ba-ba-doo, I will never leave you
И будем мы сегодня с тобой.
I promise you, I will never leave you again.
Я обещаю тебе, Я никогда не оставлю тебя снова.
I will never leave you.
никогда не покину тебя.
He said : "Remember my treasure, I will never leave you".
А он : "Дорогая, я никогда не оставлю тебя".
But what I can promise you is that I will never leave you.
Но я могу обещать тебе, что я никогда не покину тебя
I will never leave you behind.
Я никогда не оставлю!
I promise you that I will never leave you again.
Я общаю, больше никогда не покину тебя
I'm beginning to think, you will never leave here.
Мне кажется, что вы никогда отсюда не уйдете.
You better dance with me before you leave, or I will never forgive you.
Потанцуйте со мной, пока вы здесь, или я вам никогда не прощу.
Because you know, What if I do not do it... you suck, and she will never will not leave you alone!
Потому что ты знаешь, что если я не сделаю этого... тебя засосет, и она уже никогда не оставит тебя в покое!
For eighteen years I've begged you to leave him- -but you've always said that you will never do so.
- Но, матушка... - Погоди, Рене! Восемнадцать лет я твердила тебе : "Оставь его", но ты меня не слушала.
You're very pretty and I'm sure you do marvellous things to his dick, but believe me, they will never leave their wife and kids.
Ты очень красивая и, не сомневаюсь, вытворяешь восхитительные вещи с его членом, но поверь мне, они никогда не бросают своих жен с детьми.
I do hope you like it, since you will never leave.
Трицератопс Динозорд твой.
What I shall tell you will never leave this room?
То, что я тебе скажу, не покинет пределов этой комнаты?
Then, when you leave here... I will never see you again.
Значит, когда ты уйдешь я не увижу тебя снова.
I think you will never want to leave Netherfield now you have come here.
Думаю, вы никогда не захотите уехать из Недерфилда, теперь, когда вы здесь поселились.
I WILL NEVER LEAVE WITHOUT YOU.
Я никогда не уйду без тебя.
I will never leave you.
Я не отпущу тебя так легко.
If I should not come back, know that I will never truly leave you.
Если я не вернусь, знай, мы будем вместе.
I will never leave you,
Нет, Татьяна, нет. Я тебя не оставлю.
I will never leave you,
Я не брошу тебя.
Well, I want you to know that i will never be the iceberg to your titanic, and your secret will never, ever leave my lips,
Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда не буду айсбергом для твоего Титаника, И твой секрет никогда не сойдет с моих губ.
o / ~ o / ~ But if I ever leave you o / ~ o / ~ It shouldn't be in autumn o / ~ o / ~ How I'd leave in autumn o / ~ o / ~ I never will know o / ~
o / ~ But if I ever leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It shouldn't be in autumn o / ~ Не осенью - это точно ; o / ~ How I'd leave in autumn o / ~ Увижу ли в осень я тебя? o / ~ I never will know o / ~ Не узнаю никогда.
I will never leave you again.
Я никогда тебя больше не оставлю.
And I will never, ever... leave you again.
И больше никогда тебя не оставлю.
That you do something, and she gets hurt, I will leave this house and I will never
Если я узнаю что вы сделали что-то, и ей причинят боль, я уйду от вас и никогда не вернусь.
If you don't leave immediately, I'm calling the police, and I warn you, you will never see your kids again!
Если не уйдешь, я вызову полицию. И тогда детей ты больше не увидишь!
Now, I want you to meet her but if you can't be nice, then I will leave this house and never come back.
Я хочу, чтобы ты с ней познакомилась. Но если ты не будешь с ней доброй, я уйду из этого дома и больше никогда не вернусь.
I will never forgive myself, I don't expectou to, either, and I would really apprecie it if you would leave me with Penny fo * * * * * * *
Я никогда не прощу себя, и не жду, что ты меня простишь, но я действительно оценил бы, если бы ты оставил меня наедине с Пенни для занятия самокритикой и сожалением.
I will use this key and I will leave this place but I can never be without you now.
Я воспользуюсь ключом... И, несомненно, уйду отсюда... Но я не смогу жить без тебя.
So if you just untie me, I'll leave, And I promise I will never tell anyone I ever even saw you.
И если ты развяжешь меня, я уйду, и, я обещаю, я никогда никому не скажу, даже того, что видел тебя.
When I have given you £ 20, you will leave Downton immediately and we will never set eyes on you again.
Я дам вам 20 фунтов, вы тут же покинете Даунтон и мы вас больше никогда не увидим.
I believe that you will never leave me.
Она никогда не оставит меня. Преданность.
I will never ever leave you alone again.
Я всегда буду рядом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]