English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If he knew

If he knew translate Russian

1,252 parallel translation
Of course, if he knew I was out here, instead of hitting the books, he'd pitch a fit.
Если бы он узнал, что я торчу здесь вместо того, чтобы сидеть за книгами, его бы хватил удар.
If he knew how much I'd loved his mother.
Вы живете тут... Знал бы он, как я был влюблен в его маму.
It's as if he knew who did it already.
Словно уже знает, кто это сделал.
"I'd like to hand the business over to my son, Doyle, so it'd be nice if he knew something about it."
"Я бы хотел передать бизнес моему сыну, Дойл, поэтому было бы неплохо, если бы он что-нибудь в нём смыслил".
I wonder what he'd say if he knew what was going on now. I wonder what he'd say if he knew what was going on now.
Интересно, что бы он сказал, если бы знал о том, что сейчас происходит.
If he knew, we would be dead already.
Если бы он знал, мы бы уже были мертвы...
His dad would so fully freak if he knew Josh was gay.
- Его папа был бы в шоке, узнай он что Джош гей!
He is a Hispanic-American, but he would fucking kill us both if he knew.
Он убил нам обоим, если бы он это знал.
I do realize he was a devout Ori follower and probably would have been standing on the front line cheering while they burned me to death if he knew the truth about me, but he was very sweet in his own way,
Что? О, благодарю. Я поняла, что он был преданным последователем Орай и, возможно, был бы в первых рядах тех, кто призывал бы сжечь меня, узнав обо мне правду, но...
That look he has on his face, that's how my husband would look at me if he knew about any of this.
Вот так же будет смотреть на меня мой муж, когда узнает.
If he knew I was doing this...
Если он узнает об этом...
Dad would hang me if he knew.
Папа бы мне повесил если бы узнал про этом.
Do you think he'd come home if he knew the truth?
А если он узнает правду, он вернется?
But why would he make them invisible if he knew it would kill them?
Но зачем делать их невидимыми, зная, что это их убьет?
Of course, JFK used the old bad-back excuse, but if you ask me, he knew it gave you maximum pleasure with minimum exertion.
Конечно, Д.К. оправдывался ревматизмом, но на мой взгляд, он знал, что так можно получить максимум удовольствия при минимальном усилии.
He could not directly come out and advocate its end, but everyone knew that if the opportunity arose,
Он не мог прямо выйти и пропагандировать отмену рабства, но каждый знал, что при первой же возможности
He wanted to know if I knew a man called Silien.
Спрашивал меня, не знакома ли я с твоим дружком по имени Сильен?
He looked dead and she knew you'd get in the shit if he was found there.
Он выглядел как мертвый, и она знала, что у тебя будут неприятности, если его найдут там.
Even if I knew where he was, what makes you think he'd listen to me?
Хотя я и не знаю, где он находится, но почему вы думаете, что он послушается меня?
I mean, he really went overboard. If I knew he was going to be like that, I would've taken my chances with the governor's son.
Если посмотреть на него с этой стороны, то сын дайкана был намного лучше.
If he knew that you were here with me,
Нет...
If he only knew.
Если бы он только знал.
And this is interesting. He wouldn't do it because he knew if he put them in his drink and they floated we would know that his balls were a witch
что если бы он положил их в свою выпивку и они бы поплыли... что у него волшебные яйца.
Don't you think? If they knew how beautiful he was, and how sweet he was, they would never hurt him.
Если бы вы знали, какой он красавец, и какой милашка, его никогда не обидели бы.
If Dad knew he was hiding a Jew...
Если бы отец узнал, что прячет у себя еврейку...
Or Shaitana ruined his daughter, or his sister, if he had a sister. Or Roberts is a bigamist and Shaitana knew it.
Иди Шайтана опозорил его дочь или сестру, или Робертс двоеженец и Шайтана это знал.
If Pinhas knew that my Dad was waiting for him there, he'd never enter the mousetrap.
Если бы Пинхас знал, что мой отец ждет его там, он бы не попался в ловушку.
I'm truly sorry, but regarding the ashes... If he was buried and no one knew where he was, no one would dig up the whole cemetery.
Извините, насчет праха, если бы он был похоронен и никто не знал где, не стали бы перекапывать все кладбище.
If I knew he was serious. maybe I would have paid attention.
Если бы я знал, что он говорил серьёзно, может быть я бы обратил на это внимание.
- I knew if he was lying you was dead... and feared finding you so in the darkness.
- Я понимала, соври он, и я бы обнаружила твой труп в темноте.
And you knew I couldn't say no if he was involved.
И вы знали, что я могу сказать нет, если он будет включен в состав.
He knew we were both going to die if he didn't do anything, so... He...
Он знал, что мы оба умрем, и он не хотел ничего, так что... он....
I mean, if I knew he loved me, I'd be happy to put myself out there.
Я имею ввиду, если бы я знала, что он любит меня, я была бы счастлива оставить себя там.
If anything, he seemed a little lonely, all too ready to open his heart at the slightest sign of interest, like a lot of young mothers she knew.
По крайней мере, он казался каким-то одиноким готовым открыть свое сердце при малейшем проявлении интереса как большинство молодых матерей, которых она знала.
- And he also makes movies. I don't know if you knew that, but he makes grease movies that he sells at convenience stores and gas stations.
ј еще, к вашему сведению, он снимает фильмы пошлые фильмы, которые затем продает в магазины и заправки.
Now, if I knew what was coming, if I knew what he was gonna do then I'd get to stop him.
И если я узнаю, что он замышляет, я смогу это предотвратить. Так что я хочу, чтобы ты сказал мне.
If your father knew how you boys are neglecting his tree he'd be turning over in his grave.
Если бы твой отец знал, как вы ухаживаете за его деревом, он бы в могиле перевернулся!
I knew that if he got out he would lead us right to whatever your dad was hiding.
Я так и знал, что как только он выйдет из тюрьмы, он приведёт нас к тому, что прячет ваш отец.
If it was Col, that means he knew the murderer.
Если кричали "Кол", То это значит, что он знал убийцу.
He also knew you'd never accept it if you knew it came from him.
Знал, что их будет сложно вернуть но это не имело значения, потому что он считал, что ты их заслужил.
Now if you had asked Pope Pious XII how he knew it was the truth, he would have said you had to take his word for it because it had been "revealed to him" by God.
С этого момента если бы вы спросили папу Пия XII как он узнал что все было именно так, он бы ответил что вы должны верить его словам потому что они были "открыты ему" Богом
We knew that if I bought a blimp and then abandoned my impoverished family, you and the kids would be forced to shop at the offffrand grocery store, where I knew Felix must shop, because he's so obsessed with the best deal.
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
If the Sheriff knew your game, he'd have your guts for garters.
Если бы шерифу стало известно о вашей выходке, он бы заковал вас в кандалы, не так ли?
10 seconds. / He knew if you ran her DNA through the system, it would lead you to the country club murder, which would lead you to him.
Десять секунд. Он знал, что если ее ДНК проверить в базе, будет связь с убийством в загородном клубе, а значит с ним.
You might... if a man knew where he was supposed to be looking.
Ничего. Возможно... а кое-кто здесь знает, где он будет искать?
He knew what would happen if he exposed himself for that long.
Он знал, что будет, если пользоваться ими так долго.
"If I'd known that's what he was, I never would have married him!" She knew all along! She didn't care.
"Если бы я знала, чем он был, Я никогда не женилась бы на нем!"
I guess. Okay. He knew that if the gooks were to get their hands on the watch, they would take it.
Он знал, что если чукчи наложили свои руки на часы, они возьмут их.
Go get him. If you knew who he was, then why did you do the whole ceremony?
Если ты знал кто он, тогда почему ты провёл всю церемонию?
If only she knew who he was. Buteveryoneknows serena, and everyone is talking.
Если бы она только знала, кто он... зато, все знают Сирену и все говорят о ней.
Well, if i knew a captain rich, i doubt he'd tell me he was special ops.
Даже если б я знал капитана Рича, он бы мне не сказал, что он из спецназа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]