English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If i'm honest

If i'm honest translate Russian

417 parallel translation
If I'm being too honest, my physical desire will never be granted.
Пока я веду себя достойно, мои желания никогда не утолятся!
I stay honest. And if it happens that I'm stretching out my hand it's only to offer luck to the kind-hearted! I have nothing, I want nothing!
У меня ничего нет Ну и пусть
Doing that might be beneficial to the Kohayagawa household but I think I'll regret it if I'm not honest about my feelings.
Это может помочь семье Кохаягава но если я не послушаюсь своих чувств без сомнений, я пожалею об этом позже
Look, I'm sorry if I put a damper on things, but you'd rather have me be honest, wouldn't you?
Извините, если я вам что-то испортила, но вы же сами хотели, чтобы я говорила правду.
If I'm honest, I've got nothing to worry about.
Если я честный, мне не о чем беспокоиться.
Well, I'm sure I don't know if I'm honest.
Ну, я не знаю насколько это серьезно.
It terrifies me, if I'm honest.
Ужасно пугают, если честно.
If I'm really honest, I actually don't know how.
- Нет. Честно говоря, я не умею танцевать.
If I'm not Anastasia, the Empress will know right away. - So it's just an honest mistake.
Если я не Анастасия, императрица поймёт, и обмана тут нет.
I think I have been honest with you. Have I been blunt? If I'm direct, you stutter, blurt out something or jump into a stall.
Если я говорю тебе прямо, то ты начинаешь заикаться, лепечешь что-то или еще что-то
To be honest with you, I'm here to see if you'll consider alternate solutions to the problem faced by the Enkarans.
Честно говоря, я здесь, чтобы узнать, не согласитесь ли вы рассмотреть альтернативные решения проблемы, с которой столкнулись Энкаране.
Leave in the morning, if you want. I'm here to tell you this is honest work. Good pay.
Если хочешь - можешь уехать, но запомни мои слова - тебе предлагают достойную работу за хорошие деньги.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Но если уж совсем честно, я никогда и не думал, что у этого всего будет счастливый конец.
I would appreciate if you make it hard. Mr. Thornton will judge you honest, I'm sure if you give him a chance.
Мистер Торнтон - человек справедливый.
But if you want to be old school about it, and you know I'm all about old school, then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise, like a couple of real-life, honest...
Но если ты сторонница старых традиций, а я уважаю старую школу,.. ... мы с тобой можем подождать до рассвета и искромсать друг друга на заре.
But if I'm honest about it, I did mean to do it.
Но если быть честной, я хотела это сделать.
If I'm not honest then I'm not telling the truth.
Если я не честна, то я и не говорю правду.
What I'm saying is that you should stop running away from the problem. If you are not honest to yourself at the crucial moments, you'll lose what's important to you.
что тебе пора перестать убегать от проблем. то потеряешь кое-что важное.
So, I'm sorry if I was maybe a little too honest with you.
И я прошу прощения. Если я была чересчур честна с вами.
If I'm honest, it's what I came round for.
Если быть честным, именно за этим я сюда и пришёл.
Oh, look, mate, if I'd have known, honest, I wouldn't have said, man, but what I'm telling you is the truth.
Слушай, парень, если б я знал, честно, я бы не сказал, но то, что я говорю тебе - правда.
I don't know, really, if I'm being honest with you.
Но если честно, я не знаю.
He feels... and if I'm honest, I have to agree with him... the campaign that you've conducted on my behalf has hurt me more than helped me, and that we should make this our last meeting.
Он уверен, и, если честно, я с ним согласна, что кампания, которую вы проводили от моего имени, больше навредила мне, чем помогла, и что эта встреча должна стать последней.
But if I'm gonna be honest, I missed filing all those bits of paper they used to send me.
Но, признаться честно, я забывала заполнять все листочки, что мне присылали.
I'm curious. What if, in manipulating people, we lose the pleasure of an honest conversation?
лМЕ ХМРЕПЕЯМН... бЕДЭ ЛЮМХОСКХПСЪ КЧДЭЛХ,
Well, I'm a little freaked out if I'm being honest.
Ну, я немного взволнован, если быть честно.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
I was very confused by the whole thing to be... if I'm being honest.
Я очень сильно запутался со всей этой ситуацией, если... если быть честным.
I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth.
Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.
And what I feel right now, if I'm honest?
И что я сейчас чувствую, если уж говорить откровенно?
B.J., if I'm just being honest, I would probably...
Минет. Если честно, я бы, возможно...
I'm surprised and I don't even know if I have the right to be,'cause to be honest, I feel like I need to tell you that I'm also dating somebody else.
Я удивлена, хотя даже не знаю, имею ли на это Право, потому что, честно говоря, я должна тебе Оказать, что...
Hmm, yes... no, I mean, if I'm being honest it's been a long long time since I -
Эээ, да... Нет, я имею в виду, если честно, то прошло очень много времени с тех пор, как я...
I'm seriously getting fucking sick of you talking about her like that, if we can be honest.
Ты вот затрахал уже меня так о ней говорить, я тебе честно скажу.
If I'm being honest, I had to get out of there.
If I'm being honest, I had to get out of there.
If I'm honest, there are one or two issues with my Camaro.
Если быть честным, есть пару проблемм с моим Camaro.
If I'm honest, it does pull a little bit to the right.
Если быть честным, машину немного ведет в право.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these days.
Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
Well, that of course is true, but if I'm to be honest, I see it precisely as... The sum of all these different sexual experiences.
то конечно правда, но я честно говоря, вижу это как сумму отдельных опытов.
I HAVE A BETTER CHANCE OF BEING HAPPY IF I'M HONEST.
У меня есть лучший шанс быть счастливым, если я честен.
It seems like a distraction from talking about your feelings about her, but okay, let's start by looking at how you're conducting her therapy, which seems to me impulsive, unorganized, and, if I'm honest, very problematic.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
To be honest with you, what I'm really afraid of is that if it does work out, then I have to go to college.
Буду честным с тобой, чего я действительно боюсь, так того, что если это выгорит, то я должен буду идти в колледж.
My guests tonight played government agents in the hit series Spooks. Not a very realistic program, if I'm honest, cos none of the spies have ever left a laptop on a train, and they've never lost an entire town full of illegal immigrants.
Мои сегодняшние гости играют госагентов в популярном шпионском сериале Spooks, не очень правдивом, если честно, так как ни один реальный шпион не оставит ноутбук в поезде, и никогда не потеряет целый город, полный нелегалов.
I'm just saying Ben and I would be very pleased to share our good fortune with Amy, if you'd be kind enough to allow her to make an honest young man outta him.
Я просто хочу сказать, что мы с Беном будем рады принять Эми, если ты позволишь ей оказать честь моему мальчику.
That's not the worst problem it could have, really, mate, if I'm honest. At the next repair halt, Richard and I decided to show James what a real problem might be like.
Это не самое плохое, что может произойти, друг, честно.
This was a car for heads of state. Dictators, if I'm honest.
Эта машина для глав государств, диктаторов, если быть честным.
Yes, L15,900 for a service. There was quite a lot needed doing, if I'm honest.
Мне много чего надо было, честно говоря.
- Go as wide as you can. If I'm going wide and I'm being honest with you...
Буду с тобой честным это мой максимум.
Well, if I'm honest, I'm not sure what I want.
Ну, если быть честным, я не уверен в том, чего хочу.
And... if I'm honest,
И... если честно,
And if I'm honest...
И если честно...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]