English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you'll come with me

If you'll come with me translate Russian

110 parallel translation
Mary, if you'll come with me.
Идём со мной, Мэри.
If you'll come with me, inspector.
Позвольте, инспектор.
If you're smart, you'll come down to headquarters with me.
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
But if you'll come with me, why, he'll listen to you.
Но если вы пройдете со мной, возможно вас он послушает
I'll do anything if you come with me.
Я сделаю все, только пойдем со мной.
I'll pay you money if you'll come with me.
Я дам вам деньги, если поедите со мной.
Mr. Stone, if you'll come with me, we'll show you the invisible.
Мистер Стоун, пойдемте с нами, и вам сразу всё станет ясно.
I'll leave everything if you come with me.
Я всё брошу, если ты уедешь со мной.
If you come home with me, I'll be happy to make you an omelet. - What kind?
- Какой?
I'm getting out of here and if the rest of you have got any sense, you'll come with me.
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
You'll be famous if you come with me to Shanghai
Ты станешь популярной, если поедешь со мной в Шанхай.
If they barricade themselves, I'll ask you to come with me.
Если они забаррикадируются и откажутся сдаться.
If you'll put on your warmest clothes and come on an expedition with me to the cold storage I can show you a whole Noah's Ark full of such objects.
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
- No. If you come to this game with me, I swear I'll never bother you again.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
Well... if you'll come with me.
Итак... пойдёмте со мной.
Think you'll escape from the fires of hell... if you come along with me and bow down and quiver?
- Думаешь, избежишь геенны огненной, если склонишься в молитвенном трепете?
If you'll come with me.
Пройдемте со мной...
I can help if you'll come with me.
Я вам помогу, если пойдете со мной.
And if you'll come with me, I'd like to ask you something.
Хочу задать тебе вопрос...
There's a computer here connected to Internet. They'll only let me use it if you come with me.
Здесь есть компьютер но мне не разрешают заходить в Интернет без вас.
If you'll come with me, Mr. Randall, we'll begin your introduction to the station.
Если вы пойдете со мной, мистер Рэндол, я начну знакомить вас со станцией.
If you don't come with me, you'll never know.
Если ты не пойдешь со мной, ты никогда не узнаешь
If it'll make you feel any better, you can come with me.
Если это заставит вас испытать облегчение, можете присоединиться ко мне.
And I retorted, "Well, why don't you come along with me and if you see love, you hit me on the head so I'll know."
И я парировал, "Что ж, почему бы тебе тогда не пойти со мной и если ты увидишь любовь, то стукнешь меня по голове, и я узнаю, что это она".
I thought if he could come with me to see you, but... he'll be on duty tomorrow
Я хотел взять его с собой сегодня к тебе... Но он на дежурстве завтра.
If you don't believe me just come with me to dinner tonight and she'll tell you.
Ну, раз ты не веришь пошли со мной в кабак, и пусть она подтвердит. Ладно.
"There are three things that I'll do for you if you come jump into bed with me."
"Три вещи я готова для тебя сделать, если ты ляжешь со мной в постель".
If you believe in magic Come along with me We'll dance until morning till it's just you and me
если ¬ ы верите в волшебство ѕриходите ко мне ћы будем танцевать до утра ѕока это только ¬ ы и €
Come with me, if you want. Otherwise, I'll go alone.
Если хочешь, поедем со мной, если нет, я все равно уеду, дорогой.
If you'll come with me to my office, we'll fill out the documents.
Если вы пройдёте в мой кабинет, мы оформим все документы.
I'll be lucky to come out alive. If you're with me, they'll come after you, too.
Буду рад, если выйду из него живым.
If you'll come with me, she's this way. - If there's anything we can do.
Пойдёмте со мной.
Now, if you'll come with me, I have something to show you.
А сейчас, я должна показать тебе кое-что.
Well, if you'll come with me on my little trip of controlled chaos, then you'll see.
Да черта с два, идём со мной, покажу как нужно работать, и ты всё поймешь.
Now, I think I can make some headway if you'll just come along with me.
Теперь я думаю продвинуться дальше, если ты пойдешь со мной.
I forgot the password but if you come with me I'll give it to you.
А я ключ забыл, но если б ты поехал со мной, я б отдал его тебе.
Lt'll be better if you come with me without struggling.
Будет лучше, если ты сдашься мне без драки.
If you'll let me come in with my team for a few days, I can prove what I'm saying.
Если вы позволите мне приехать.. ... с моими парнями и нашей техникой на пару дней, я докажу, что я прав.
If you'll come with me,
Если ты мог бы пойти со мной..
And if you don't believe me, I'll come with you.
И если ты мне не поверишь, я пойду с тобой.
So, I'll grab your bag and towel, but... If you want to come with me to the beach right now...
Я возьму вашу сумку и полотенце, и... вам надо пойти со мной прямо сейчас на пляж...
Come on, man. No, because, if you'd helped me with my enquiries, you could've walked out of here, but now I'll have to put you in a cell.
Нет, потому что, если бы ты мне помог с моим расследованием, ты мог бы уйти отсюда, но теперь я тебя просто посажу в камеру.
I'll give you the notebook if you come out with me tonight.
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
I'm sure she'll say yes, if... you come with me.
Уверен, она скажет "да", и ты поедешь со мной.
If you come with me, I'll be more than happy to explain exactly how we just saved your life!
Если пойдёшь со мной, я тебе с превеликим удовольствием объясню, как именно мы только что спасли твою жизнь!
Tell you what, I'll let you play hooky if you want to come and draw with me.
Я тебе разрешу прогулять сегодня школу, если ты будешь рисовать в моем кабинете.
And if you don't come with me, I'll blow your brains out.
И если ты подойдешь ко мне, я выпущу твои мозги.
If you come to me with a request, and it makes medical sense, I'll say yes.
Если ты приходишь с просьбой, в которой есть смысл с медицинской точки, я соглашусь.
But if you have a problem with me... come alone and we'll settle it.
Но, если у тебя ко мне есть вопросы... приходи один, и мы их уладим.
You'll have to come with me now, because if this irritating war breaks out, the whole thing will get scattered.
Теперь вам придётся пойти со мной, потому что если разразится эта возмутительная война, всё это пропадёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]