English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you're not sure

If you're not sure translate Russian

274 parallel translation
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Только мы. что ты моя половинка.
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
If you're not sure by now, telling won't help.
Если ты до сих пор не поверил, то слова будут бесполезны.
I can't, if you're not even sure.
Никаких денег, если ты не уверен.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
Even if you're not too sure about things.
Даже если вы не уверены, что точно знаете.
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
If she asks you, tell her you're not sure.
- Ладно.
I mean, if you're not sure. But I am.
Нет, просто, если ты не уверена, что любишь меня...
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Don't invite people over if you're not sure I'm gonna come.
Не надо приглашать людей, если не уверен, приду ли я.
If you're not interested in buying it, I'm sure that I can find someone who is.
Но если ты не заинтересован в этой покупке, то я уверен что смогу найти кого-нибудь, кто в ней заинтересован.
If you're sure but I don't have any gear and I'm not dressed for it.
Если вы настаиваете, но у меня нет инструментов и подходящей одежды.
Now, you be sure to let me know if you're not completely satisfied.
Дайте мне знать, если не будете полностью удовлетворены.
As if you're waiting for him to approve something you're not so sure about.
Как будто, он должен подтвердить что-то, во что ты сам потерял веру.
No, but if we say hi often enough, he might just think that we've met him, and give one of those sort of embarrassed half smiles that you give to somebody when you're not sure whether or not you know them, you know.
Мы с ним даже не знакомы. Да, но если мы будем с ним почаще здороваться, то, возможно, он решит, что мы с ним знакомы, - и ответит нам той недоуменной улыбкой, которая означает, что он пытается припомнить, где же он мог нас видеть.
If you even think he knows, I mean, even if you're not sure,
Если тебе только покажется, что он знает, только покажется,
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
И если ты не Мясник, тогда Мясник она, и кто-то из вас точно врёт мне!
Sure, if you're not scared of boozers.
Да, если не боишься алкашей.
Or asleep, you're not sure, you don't care ; even if he is dead, you're going, " Wake up!
Или спит, вы же не знаете. Неважно. Даже если мертвый, все равно вы :
You're saying you're not sure if you're my father?
Вы хотите сказать, что не уверены, что вы мой отец?
If you're not sure of yourself, go away.
Если ты не уверен в себе - уходи.
well £ ¬ but I am not sure... if that's the kind of information you're looking for.
Ну, я не совсем уверена... что это именно та информация, что вы ждете от меня.
I'm not sure if this paper is what you wanted- - if I hit the social significance... or whatever you're looking for... but for what it's worth, thanks a lot.
Я не уверен, это ли вы хотели видеть в моем сочинении,... то, что я касался социальных проблем... или вы хотели узнать что-то еще,... но я благодарен вам за то, что вы беспокоитесь обо мне.
What I'm trying to say is, what I'm trying to say is, if you're having problems figuring out where you stand, even if you're not sure of what you're supposed to want...
- " то ты здесь делаешь? - ћен € пригласили. - ¬ самом деле?
I'm not completely sure if I'm really a wolf - lt's obvious to me lt's not you we're talking about, is it?
Я не совсем уверен, что я действительно волк - По поводу меня мне очевидно Мы же не о тебе говорим?
- You sure? If you're not feeling well...
Если плохо себя чувствуете...
And if you're not sure if you're ready to make a commitment or not, you know, you don't wanna send the wrong signal.
Если ты не уверена, что готова взять на себя такие обязательства, то не стоит посылать ему ложный сигнал.
Ever have that feeling where you're not sure if you're awake or dreaming?
Бывaeт, чтo ты путaeшь явь co cнoм?
Even if you're not sure, just start spraying.
При первой же подозрительной ситуации - брызгай.
You're not sure what's happening, but I promise you if you don't let it scare you, if you don't get upset if you could just somehow embrace this thing you're gonna find a renewed sexiness.
Вы чувствуете, что с вами что-то не то. Но если вы перестанете бояться, всё пройдёт как по маслу. Если вы сможете справиться с этим, то, будьте уверены,... вы будете себя чувствовать ещё более сексуальной женщиной.
Well, if you're not sure...
- Ну, раз ты не уверена...
You want me to set up a junket, and you're not sure if you have the film.
Организовать презентацию, когда у тебя еще нет фильма!
Don't get involved if you're not sure.
Не принимай необдуманные решения.
But you do tend to get sent off, so if you're gonna use it... make sure the ref's not looking.
Но вас могут удалить, так что если хотите это сделать... убедитесь, что судья не смотрит.
If you're not sure, always ask Liu Zheng.
Если будешь сомневаться, можешь всегда спросить Лью Жэнга.
And if you're not so sure, it follows you think I may have judged him too harshly.
Полагаете, что я обошёлся с ним слишком резко?
Don't say you're sure if you're not sure.
- Если у тебя сомнения, так и скажи.
After six months in Amsterdam, you're not sure if you've been there 20 minutes or years, you know.
Через полгода жизни в Амстердаме... ты совершенно теряешь понятие о времени.
I'm not sure how well I know you. But you'll start to get to know my foot in your ass... if you think that you're gonna forget my birthday... and make me feel sorry for you in the morning.
Я не знаю, как хорошо знаю тебя, но что мне с тобой делать, раз ты забываешь про мой день рождения!
If you're not quite sure... about your ever having been christened... I must say, I think it rather dangerous... your venturing on it now.
А если ты не уверен, что уже подвергался этой операции, то должен сказать, что для тебя это довольно рискованно, решиться на это сейчас.
I'm sure you would, but if you're not at that site tomorrow morning,
ƒа € не сомневаюсь, но если завтра утром теб € не будет на этой стройке,
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you.
Он знает больше, чем ты думаешь. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
Listen Rory, I'm not sure if you're aware of how hard it has been for me these past three years to be indebted to my parents.
Послушай, РОри, Я не уверена, что ты осознаешь, как это было трудно для меня эти три года быть обязанной моим родитлям
Because you're a hybrid I'm not sure if your immune system will be able to tolerate it.
Поскольку ты - гибрид я не уверена, выдержит ли это твоя иммунная система.
If you're not sure about something, change the subject and look for me.
Если ты в чем-то неуверен, меняй тему и ищи меня.
Well, I'm sure not against you, if that's what you're asking.
У ж конечно не против вас, если вы об этом спрашиваете.
If you want to control the quality of your neighbors... you have to make sure they're not here just because it's cheaper.
Чтобы у нас были приличные соседи, следует проверить, что люди едут к нам не потому, что у нас жизнь дешевле.
So if you're not sure he's back for good, why are you ironing his shirts?
Если ты не знаешь, что все наладится, зачем гладить его рубашки?
Look, I want this to work, but if you're not sure, just say the word.
Послушай, я хочу, чтобы у нас все получилось, но если ты в этом не уверена - просто скажи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]