English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you're sure

If you're sure translate Russian

841 parallel translation
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Только мы. что ты моя половинка.
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
- If you're sure it won't be too unpleasant for you.
- Если Вы уверены, что это не доставит Вам слишком больших неприятностей.
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
Sure, if you're registered.
наверное, если зарегистрироваться
If you're so sure, why don't you go to the police station?
Если уверены - зовите полицию.
If you're so sure Ruth was the cause of the trouble, why didn't you get the girl away from her?
Если вы так уверены, что Рут - корень всех проблем, почему вы не оградите вашу жену от нее?
Well, if you're sure Uncle Elwood won't come back and spoil everything.
А что, если дядя Элвуд вернется и все испортит?
I was going back to make sure, but if you're certain...
Я собирался вернуться, чтобы убедиться самому, но раз вы уверены...
If you're not sure by now, telling won't help.
Если ты до сих пор не поверил, то слова будут бесполезны.
If you're sure you'd never slip back again, this might do an awful lot of good.
Если Вы уверены, что не споткнетесь вновь, это могло бы очень многим помочь.
You're gonna die for sure if you go out there.
Тебя убьют, если ты пойдешь.
If you're half as interesting as Pete says you are, we could sure have a Iot of fun together.
Если вы и вполовину так интересны, как про вас говорит Пит, мы могли бы развлечься вместе.
I can't, if you're not even sure.
Никаких денег, если ты не уверен.
If you're on your way to hell, he'll sure see you get there in a hurry.
Если торопишься в ад, он тебя туда доставит максимально быстро.
I saw that you were eating with a great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover.
- Что? Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась еще еда.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
Even if you're not too sure about things.
Даже если вы не уверены, что точно знаете.
Well, if you're sure it's worth it.
Хорошо, если Вы уверены, что это стоит того.
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight?
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
If you're so suspicious be sure to have Roku follow me!
Если вы так подозреваете меня отправьте за мной Року! Как оскорбительно!
If you get caught in the act, you're sure to be embarrassed.
Если вас поймают за этим - вам может стать неловко.
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
If you're only using 9-mm thick veneer, you've got to make sure it's a tight fit.
Если мы используем только 9-мм фанеру, нужно, чтобы она была плотно закреплена.
If you're so sure then shoot me.
Если ты в этом уверена, то убей меня.
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
If she asks you, tell her you're not sure.
- Ладно.
If you're sure.
Если вы уверены.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
He might. But we're sure to lose you if I don't try.
Но если я не попробую, он точно потеряет вас.
I mean, if you're not sure. But I am.
Нет, просто, если ты не уверена, что любишь меня...
- We're stuffed. - Well, if you're sure?
Как потом оказалось - роль гнома в "Белоснежке"
If you're sure.
Вы уверены в этом?
Well, thank you, Mrs Blaney, if you're sure you don't need me.
Спасибо, миссис Блэйни. Вы уверены, что я не нужна?
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Don't invite people over if you're not sure I'm gonna come.
Не надо приглашать людей, если не уверен, приду ли я.
If you're not interested in buying it, I'm sure that I can find someone who is.
Но если ты не заинтересован в этой покупке, то я уверен что смогу найти кого-нибудь, кто в ней заинтересован.
Yeah, but if you're going to put down roots, you got to be sure of your ground first.
Если хочешь пустить корни, сначала нужно убедиться в надежности почвы.
If you're so sure of your memory, isn't it madness to be so afraid?
Если ты уверена в своей памяти, какое безумие может тебе угрожать?
Well, goodbye, if you're sure you won't have any more.
Ну что ж, пока, если ты точно больше ничего не хочешь.
If you're sure but I don't have any gear and I'm not dressed for it.
Если вы настаиваете, но у меня нет инструментов и подходящей одежды.
- Sure, to our advantage. If you're sly, with a little bread you catch a load of fish.
Достаточно иметь крючок и кусок чёрствого хлеба - и ты принесёшь домой корзину рыбы.
If you don't eat, you're gonna sure lose your strength.
Если ты не будешь есть, ты же непременно ослабнешь.
If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won.
Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл.
Right. If you ever wanna get those pictures back better make sure Ververgaert doesn't know how you're gonna do it.
Если вы хотите когда-нибудь заполучить эти ваши фото, то вам лучше чтобы Вервергарт ничего не прознал о том как вы их достанете.
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
Now, you be sure to let me know if you're not completely satisfied.
Дайте мне знать, если не будете полностью удовлетворены.
Are you sure, Milagros? If we're wrong...
Вы уверены?
I'll just try to struggle along if you're sure she's nice and gentle.
Вы, наверно, давно не ездили верхом. К сожалению, никто из нас не стал моложе.
On the other hand, if he wins, and this turkey just might, you got to make sure you're thought of as a good friend.
С другой стороны, если он выиграет, а этот индюк очень даже может выиграть, приходится показывать ему, что относишься к нему как к хорошему другу.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]