Ifyou translate Russian
351 parallel translation
Don't wash ifyou don't want to but we can't allow a dirty vest.
Не хочешь, не купайся, но грязную жилетку допустить не можем.
But ifyou need me...
Но если я вам понадоблюсь...
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
But ifyou try to cheat on me I will destroy you.
А если вы попытаетесь меня обмануть, я вас растопчу.
Garin'whose interests I'm representing'would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Ifyou're staging a death verdict here'I protest!
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
Ifyou do'l'll shoot you.
Если нет - я стреляю.
Ifyou ask me...
Это как его?
- He says, ifyou refuse... They'll kill you.
Он говорит, что если Вы откажитесь - они Вас зарежут.
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
- Тебе не интересно, не мешай.
Ifyou don't want to, my brothers'll help me.
Если нет, мой брат поможет.
You know where you'll finish up, where he is now, in the bloody nick ifyou don't watch yourself.
Знаешь, ты кончишь, так же, как он, в проклятой тюряге, если не побережёшься.
Um, ifyou could phone up your relatives and find out ifshe's gone there at all? - You know, and ifshe has, phone me.
А вы могли бы позвонить родственникам и узнать, не появлялась ли она у них... и потом перезвонить мне?
Yeah, all right, ifyou want.
Как знаете.
Ifyou keep her away from her mother, the police will be after you.
Если заберёшь её у матери, полиция станет преследовать тебя.
Ifyou let people boss you around now, you'll never get what you want.
Если ты сейчас позволишь всем тобой командовать, ты никогда не получишь того, что хочешь.
That is, naturally, ifyou manage to convince Comrade Troshkin to do it.
Если, конечно, вы сможете уговорить товарища Трошкина.
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Ifyou don't know your lesson, I'll gouge your blinkers out and, how does it go? I'll clobber you!
Если не выучите - моргалы выколю, пасти порву, и как их, носы пооткушу.
We can play indoor games, ifyou want.
- Можно поиграть Во дает!
Ifyou're seeing people on their way to work, it ain't Rome.
Если народ на работу идет, то это не Рим.
Ifyou show the perverts, the street whores, negative aspects, what are they going to think of our lovely Rome?
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном Риме?
So ifyou don't mind I'd like to present a few of my imitations.
Итак, если вы не возражаете, я бы хотел представить вам несколько своих номеров с подражанием.
- All right, ifyou don't go, we will.
- Ну ладно, если не уйдешь ты, уйдем мы.
Listen, ifyou're going to start talking dirty, I'm leaving.
Слушайте, если вы собираетесь выражаться, то я лучше пойду.
Ifyou're not having fun, go home and play with yourself.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Hey, Maestro, see ifyou can play this.
Маэстро, а Маэстро! Следите лучше за музыкой!
Ifyou'd thrown it at me, you would have eaten it for sure.
Если бы ты в меня этим бросил, то ты бы у меня точно это съел.
Go ahead, ifyou like.
Конечно... Если хотите, походите вокруг.
I wouldn't take you even ifyou gave me food for a month.
Я тебя не возьму, даже если ты мне выдашь еды на месяц.
Ifyou wanna stand there and jerk off, then go home and do it.
Если ты хочешь тут стоять и кончать, то лучше иди домой и делай это там.
Ifyou keep waiting, it's going to drop offfrom old age and not even the cat will eat it then.
Если ты будешь ждать и дальше, он у тебя опадет от старости, и даже кошка на него не позарится.
Ifyou don't mind, I would like to say this - despite the recent and incredibly permissive laws which protect the guilty man more than the innocent, the restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее : Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
She's got him locked up in the shed and wondered ifyou'd like to come over and shoot it for her.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
.. ifyou'd come yesterday, you'd have been satisfied.
Пришли бы вы вчера, ответ был бы другим.
Ifyou will follow me.
Не желаете ли последовать за мной. й-гор!
Well, ifyou have everything in hand, sir, I'll say good night.
Что ж, если все в порядке, сэр, пожелаю спокойной ночи.
Now, ifyou don't mind, lnspector, I'm a little tired.
Теперь, если позволите, инспектор, я немного устал.
Ifyou need any help with the girls...
- Если вам нужна помощь с девочками...
Ifyou prefer that, I'll leave you alone.
Если Вы не против, то я покину вас.
But ifyou've been bad, God don't even hear you talking.
Но если ты был зол, Б-г даже не услышит твой глас.
Ifyou don't come, the....
Если ты не придешь...
Ifyou know what's good foryou, you'll do as I say.
В твоих интересах делать то, что я говорю.
Ifyou know what's good foryou, you'll find an honourable way to leave this thing alone.
В твоих интересах найти достойный способ... избежать этого.
Ifyou need a police car sent out to you, stay on the line.
Подождите немного, мы вас соединим.
Pick up ifyou're there.
Возьми трубку!
Ofcourse, ifyou gentlemen have a warrant- -
Конечно если у джентльменов есть орден - -
What would you do ifyou got your ship back?
воздействует еще сильнее. А что бы вы сделали, если бы получили обратно контроль над кораблем?
Ifyou refuse, there will be no truce.
Если ты не согласишься, мира не будет.