English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Illegitimate

Illegitimate translate Russian

212 parallel translation
I am an illegitimate child. I can rely on myself alone.
Я — внебрачный ребенок и могу положиться только на себя.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced to three to seven years".
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc."
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления... "
An illegitimate son, without name and without fortune.
Незаконный сын, без имени, без состояния.
He can't bequeath everything to Pierre. He's illegitimate.
Пьеру он не мог завещать Пьер незаконный.
And I believe that Kanichiro loved me lam an illegitimate child, by an unknown father, whose mother who was your sister, fled the family
И уверена, что Канитиро любил меня. Я незаконная дочь неизвестного отца, мать которой была вашей сбежавшей из семьи сестрой.
- I don't want my baby's child illegitimate.
- Я не хочу незаконорожденного ребенка для моей девочки.
And now remain gone, illegitimate-faced bugger-folk!
Изыдитe, зaдoлицыe пoпoлюбы!
Harry Seldon, we may tell you, ladies and gentlemen, is the illegitimate, but full-blooded cousin of the greatest boxer of all time,
Можем вам сказать, дамы и господа, что Гарри Селдон незаконный, но единокровный кузен величайшего боксера всех времен
I detect an illegitimate frequency tracer.
Я обнаружил незаконный перехватчик частоты!
Actually, he was his illegitimate son.
Вообще то отец вне брака.
Because he was illegitimate?
Из-за этой ситуации вне брака?
Because I was an illegitimate child.
Потому что я был внебрачный ребенок.
Illegitimate from an abandoned family, as you say in Rome.
Незаконнорожденные в семье брошенных, как говорится у вас в Риме.
" There's no doubt that it is his illegitimate ( as they used to say in rotten bourgeois society ) son.
"Никаких сомнений нет в том, что это его незаконнорожденный ( как выражались в гнилом буржуазном обществе ) сын".
No illegitimate children, no shady finances.
Ни внебрачных детей, ни черных денег.
We have no interests or investments in anything illegitimate.
Мы не получаем дивидендов и не имеем капиталовложений... в незаконные предприятия.
- The baby of Madame Giselle was illegitimate so that Elise had to take care of her.
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной. И Элис заботилась о ней.
Scott, everyone is here... from the mayor's illegitimate son to our own Duff blimp.
Скотт, здесь все - от внебрачного сына нашего мэра до дирижабля "Пиво Дафф".
He boasted of the illegitimate sons that he had sired.
Помните множество незаконнорожденных сыновей, которых он произвел?
Illegitimate children, okay.
Незаконные дети, пожалуйста...
" Major Sharpe, I believe you are ignorant and illegitimate and wounded all over, but I forgive you.
" Майор Шарп, по-моему, вы невежда, ублюдок и весь в ранах, но я вас прощаю.
Listen, we've got your illegitimate child- - er, grandchild.
Слушай сюда, я украл вашего сына, то есть внука.
Illegitimate grandchild?
Какого еще внука?
It's not my fault that you became an illegitimate child.
Не моя вина, что ты стала незаконным ребенком.
Do they still support the sovereignty of that illegitimate whore?
Они поддерживают правление внебрачной блудницы?
The illegitimate and heretical whore who now sits upon the throne.
Самозванку, еретичку и шлюху,
My heart goes out to that poor... illegitimate child of hers.
Сердце сжимается, когда вижу её незаконнорождённую девочку.
He had a clause in his will which stated that Lisa Marie along with any illegitimate child he may have fathered be entitled to his entire estate.
В его завещании был пункт, в котором Лиза Мария совместно с любым незаконным ребенком которого он могусыновить полностью наследует все его состояние.
He was denounced in 1985 and he lost the case along with 75 others claiming to be Elvis Presley's illegitimate children.
Его разоблачили в 1985 и он проиграл дела вместе с 75 претендентами на звание незаконных детей Элвиса Пресли.
Bastard means illegitimate child which used to be so important.
Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. А это ж типа так важно!
- Three illegitimate but charming children? - No.
С тремя внебрачными, но очаровательными детьми?
So Mary was the illegitimate daughter of Madame Welman...
Мэри была незаконной дочерью мадам Вэлман?
You suppose the fact that Mary Gerrard being illegitimate daughter of Madame Welman has no baring on this?
То, что Мэри Джерард была незаконной дочерью мадам Вэлман, не играет роли?
Single white male, divorced three times, two illegitimate children.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
But to Jennifer Small, I'm just her husband's illegitimate daughter trying to worm her way into his life.
€ - просто внебрачна € дочь ее мужа, котора € пытаетс € стать частью его жизни.
In all of these cases, where youthful energy and inquisitiveness are unrestrained, the sex urge is always present. And promiscuity nearly always follows, with its inevitable harvest of abortions, illegitimate births and... disease.
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон,... дают о себе знать сексуальные потребности,... а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками : абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
We're a father and an illegitimate son.
Всего лишь отец и незаконнорожденный сын.
Like. Okay, we need to spice up our illegitimate pregnancy with a little romance.
К примеру, немного романтики может скрасить нашу внебрачную беременность.
One of the big reproaches to psychoanalysis is that it's only a theory of individual pathological disturbances, and that applying psychoanalysis to other cultural or social phenomena is theoretically illegitimate.
ѕсихоанализ упрекают в том, что это только теори € индивидуального патологического расстройства, и что обращение психоанализа к культурным или социальным феноменам теоретически незаконно.
How do you ease into "Hi! I'm your illegitimate daughter"?
Мягко скажешь : "Привет, я твоя внебрачная дочь?"
Yard guys, illegitimate daughters, less fighting, more live music.
Сексуальные садовники, незаконные дочери, меньше драк, больше живой музыки.
And this from a man who kept an illegitimate child hidden -
И это человек, который держал в секрете внебрачного ребенка...
Under French law there is no difference between legitimate and illegitimate children when it comes to the right to inherit.
Французские законы не различают детей, рожденных в браке и вне его когда речь заходит о правах наследования.
Christie Roberts, illegitimate daughter.
Кристи Робертс, незаконнорожденная дочь.
♪ Ah, it doesn't matter if it's illegitimate ♪
# Ah, it doesn't matter if it's illegitimate #
Meanwhile, Lynette Scavo was busy meeting her husband's illegitimate daughter while resisting the urge to strangle the girl's mother.
В то время... Линнет Скаво была занята, втречая незаконнорожденную дочь своего мужа. одновременно борясь с желанием "задушить" мать девочки.
Does anybody here have any illegitimate children with my whore wife...
У кого-нибудь здесь есть незаконные дети от моей жены...
Do you know how many legitimate and illegitimate children you have?
Вы знаете, как много у вас законно - и незаконнорожденных детей?
Four are illegitimate. I like the last one.
Четыре являются незаконными. мне нравится последний.
Yes, it cannot be paid because it is illegitimate.
Да, мы не сможем оплатить этот долг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]