English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Illusory

Illusory translate Russian

24 parallel translation
They have no power. It's illusory.
У него нет власти, это иллюзия.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
In my age, living some illusory life... We go to the flicks, the last seances. We were at the operetta.
В своем немолодом уже возрасте веду иллюзорную жизнь, хожу в кино на последний сеанс, три раза был в оперетте, теперь вот на катке.
For a few illusory moments, I thought I could change.
Вы были правы. Был иллюзорный миг, когда я решил, что смогу измениться.
We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles.
У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних.
It's all illusory.
Всё это - иллюзия.
Not skulk in squares being shot ragged, hiding from illusory... illusory cavalry.
Нечего прятаться в каре, где их расстреляют в пух и прах, пряча от мифической кавалерии.
There is an idea of a Patrick Bateman some kind of abstraction, but there is no real me only an entity, something illusory.
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня.
So the paintings are illusory in that they are perfectly painted in terms of technique.
И эти рисунки вводят в заблуждение в том смысле, что они досконально прорисованы.
She uses an illusory, smooth style.
Она использует обманчивый, спокойный стиль.
The real Dr. McKay and the rest of his team reside in their own illusory worlds.
Настоящий доктор МакКей и остальная часть вашей группы находятся в их собственных иллюзорных мирах.
- And what is sadder... than that moment when our children discover... that we are not the illusory supermen we've created... but rather, as Herman Melville once wrote, "men drained of valor"?
И, что самое печальное, это то, что в тот момент, когда наши дети понимают, что мы совсем не вымышленные герои, которых из себя создали, а, как однажды написал Герман Мельвель, мужчины, обделённые смелостью.
And I use ideology in the traditional sense of illusory wrong way of thinking and perceiving reality.
И я говорю об идеологии в ее традиционном смысле - в смысле обманчивого способа мыслить и воспринимать реальность.
Elena?
Thunderstorm, guzelle, Lost, gt7600, illusory _ doll, milkmilks, missLiR Christano, Asalinia _ 92, Emily _ 19, virginstory angelas Елена?
It's an illusory moral concept that doesn't exist in nature.
Это иллюзорное моральное понятие, которого не существует в природе.
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.
Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.
" Grace is deceptive, beauty is illusory.
Миловидность обманчива и красота суетна ;
The poor lass who can't help but fall sway to your charms, and you're bestowing upon her the gift of illusory irrelevance.
Бедняжка не может устоять перед твоими чарами, и ты даруешь ей иллюзорное равнодушие.
Look, as sentient meat, however illusory our identities are, we craft those identities by making value judgments.
Слушай, мы, как мыслящая плоть несмотря на иллюзорность нашей индивидуальности, создаем ее за счет оценочных суждений.
Trust is an illusory crutch required by those who take comfort in false certainty.
Доверие - это иллюзорная опора, которая требуется тем, кто утешается фальшивой благотворительностью.
Why should a man lose his life for something illusory?
Зачем человеку терять жизнь из-за иллюзии?
But, you know, like everything else in life, that could just be illusory.
Но, как и всё в нашей жизни, это может быть всего лишь иллюзией.
It's definitely illusory.
Это точно всего лишь иллюзия.
She's yearning for that missing piece, but it's illusory.
Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]