English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Illustrate

Illustrate translate Russian

107 parallel translation
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
You may illustrate, Miss Smith.
Можете продемонстрировать, мисс Смит.
I'll just illustrate to my colleagues your discovery.
Профессор произнесите маленькую речь, что мои коллеги уяснили важность вашего открытия.
They've asked me to illustrate a book.
Я не сказал ни да, ни нет.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел € м, которые в точности иллюстрируют желани €, которые каждый человек может испытывать.
Hon. Tritoni suggests we illustrate our political platform..
Полковник Тритони предложил заняться разработкой новой национальной политики.
But... as far as I remember... the paradoxon is meant to illustrate... that every movement is an illusion.
Но... Насколько я помню... Этот парадокс призван проиллюстрировать,
Illustrate the theory, will you?
Как это можно доказать?
To illustrate the sun-centered universe of Copernicus he built computers that reproduced the clockwork of the heavens from Mercury to Saturn.
Чтобы изобразить вселенную Коперника с Солнцем в центре он построил заводной механизм, который отображал точное движение небес от Меркурия до Сатурна.
We need a computer to illustrate the collective motion of so many stars each under the gravitational influence of all the others.
Необходим компьютер, чтобы проиллюстрировать совместное движение такого количества звезд, каждая из которых подвержена гравитационному влиянию других.
I'm gonna illustrate my lesson.
Повернись, я покажу тебе наглядный пример.
There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
He asked me to illustrate his books.
Он просил меня сделать иллюстрации к его книгам.
I think we can illustrate that best with the specimen here that was preserved closed.
У нас есть образец хорошей сохранности, который проиллюстрирует мои слова.
Here, here, here. Let me illustrate.
Вот, сейчас я тебе нарисую.
I brought them up here to illustrate the point of conformity.
Я хотел проиллюстрировать закон следования традициям ;
Some anecdote to illustrate the benefits of hard work, study and healthy living?
Какой-нибудь анекдот о пользе усердного труда, учебы и здорового образа жизни.
And to illustrate my point, I'd like to quote these words from Chief Seattle, leader of the Suquamish tribe :
Чтобы проиллюстрировать мою точку зрения, я хочу процитировать Индейского Вождя Сиэтла, главу племени Суквамиш :
Get into the crash positions which your cabin attendants will illustrate.
Прошу, принять положение, которое показывает стюардесса.
That he could illustrate that really clearly.
У него получается изобразить это очень четко.
I only mentioned it to illustrate the differences in your royal managerial approaches.
Я просто упомянул его, чтобы подчеркнуть разницу в вашем придворном этикете.
I reminded you about it, but I didn't illustrate how personal the watch was to me.
Я напомнил тебе о них, но я не объяснил, насколько важны для меня эти часы.
I fail to see any point in your story at all except to illustrate the foolish humanoid preoccupation with romantic coupling.
Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного : она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
It was an era of strained economy, working class unrest, aggressively protesting farmers and a strict repression of revolt by the government. The "biased film" genre attempted to illustrate... the contradictions and hardships typical of life in a capitalist society.
На фоне ухудшения состояния экономики, рабочих беспорядков, все более жестоких выступлений протеста фермеров и сурового подхода к подавлению подобных движений со стороны правительства, фильмы этого жанра пытались иллюстрировать противоречия и тяготы жизни в капиталистическом обществе.
Baby, I'm just trying to illustrate that I am no longer willing to exploit the female body.
Я хотел показать, что больше не эксплуатирую женское тело.
- Why don't we try to illustrate this with a little role-playing?
Почему бы нам не попробовать проиллюстрировать это, разыграв по ролям?
So J. Peterman wants to hire some of our cartoonists to illustrate your catalog?
Значит, Джей-Питерман хочет нанять наших карикатуристов для иллюстрации вашего каталога?
There's nothing like the darkness down in the caves, and to illustrate this we turn out all the lights for a few moments.
Ничто не сравнится с темнотой в глубине пещеры, и, чтобы продемонстрировать это, я выключу освещение на пару минут.
Perhaps I can better illustrate my point by reading from a poem entitled :
Возможно, я смогу лучше объяснить свою мысль прочитав стихотворение под названием...
Since nobody seems to want to admit that there's a problem, let me illustrate.
Раз никто не хочет признать, что такая проблема существует, я приведу наглядный пример.
I need something cool like a model to illustrate...
Мне нужно что-нибудь прикольное какие-нибудь красивые модельки...
Said you illustrate children's books.
— казала, что вы иллюстрируете детские книжки.
Covering various years, the following samples illustrate the search for himself.
При взгляде на прошедшие годы, эти кадры иллюстрируют его поиск самого себя.
- And fire! Your training will illustrate the difference.
Ваше обучение покажет разницу.
You should write and illustrate children's books.
Тебе нужно писать и иллюстрировать книги для детей.
Maybe even illustrate it.
А может даже проиллюстрировать ее.
I'd like to take this moment to illustrate the beauty of this fine instrument.
Хочу продемонстрировать изящество этого прекрасного инструмента.
And Zagorski told me to let go of the press type, and illustrate the type.
Загорский посоветовал мне отказаться от печатного шрифта и рисовать шрифт.
Two quotes illustrate this.
Две цитаты точно выражают эти основные тенденции.
I'm just trying to illustrate to Marshall that as his best man...
Я просто пытаюсь показать Маршаллу, что как его шафер...
Did you enjoy the humorous footnote where I illustrate mirror-symmetry by likening it to the Flash playing tennis with himself?
" ебе понравилась та юмористическа € сноска, где € проиллюстрировал зеркальную симметрию, сравнив еЄ с'лешем, играющим в теннис сам с собой.
Mahatma Panda and Martin Luther Koala are telling you kids - this story to illustrate...
Махатма панда и Мартин Лютер коала рассказывают вам эту историю дети, чтобы показать - -
- To illustrate that you're a wuss?
Чтобы показать что ты трусишка?
Darwin drew a sketch in one of his notebooks to illustrate his idea, showing how a single ancestral species might give rise to several different ones, and then wrote above it a tentative, "I think".
В своем дневнике Дарвин изобразил эту идею, показывая, как из изначального вида могли развиться некоторые другие, а потом над рисунком написал полное сомнения слово : "Я так думаю."
I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, such as the kind that each one of us has been forced to endure, can have a positive outcome.
Я только хочу подчеркнуть тот факт, что мои травматическии опыт, который пережил каждый из нас, мог дать что-то положительное.
Maybe I could illustrate it better if I told you a story.
Может, это лучше прояснит одна история.
The purpose of that role-playing exercise... was to illustrate the four key points of successful negotiation.
- Что ты делаешь? - Ничего.
And Tom had launched himself fearlessly into his endeavor to illustrate the human problem :
Но всё-таки люди пришли.
Let me illustrate this here.
Таким образом, он является полным отсутствием объяснения.
Let me illustrate. A girl is allowed to be crazy
Девушке можно быть безумной
It's just to illustrate how serious I am.
- Что-то не особо идет на переговоры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]