English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Immodest

Immodest translate Russian

36 parallel translation
Immodest by passivity, indecent by obedience, you disappeared like a white-golden dove.
Бесстыжее бездействие, неприличное послушание, ты исчезла подобно белоснежному голубю.
And I might sound immodest but he was immensely impressed.
И, может, это будет звучать нескромно, но он был очень впечатлен.
It is by accepting that I would take responsibility for our lives, and that would be, damn it, immodest.
Согласясь на это, я бы взял на себя ответственность за все жизни. А это было бы... Так сказать, сука, нескромно.
- Therefore, more immodest, no?
Это нескромно, нет?
" even knowing her immodest
"Причём, зная, что она не безупречна,"
Mr O'Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the productive functioning of our courts.
Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
This is a very immodest question.
Это очень неприличный вопрос.
Well, don't think me immodest, but me.
Не хочу показаться нескромным... Я!
A binding contract from Mr Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday, guarantees me 20 % profit participation on every title in their catalogue.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20 % участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
Ten being the most depraved act of sexual theater known to man. One being your average Friday night run-through at the Lomaxes'. I'd say, not to be immodest Mary Ann and I got it on at about seven.
Где "десять" - самый развратный половой акт, известный человеку, а единица - твой обычный трах, то в пятницу в доме Ломаксов, скажу без ложной скромности мы с ней потрахались на семёрку.
There is something immodest about all this.
В этом есть что-то нескромное.
To give them undue credit is immodest and impertinent.
Оказывать ей незаслуженное внимание - неприлично и неуместно.
At the risk of sounding immodest... I am one of the greatest lawyers... possibly the greatest, to grace the courtrooms of this commonwealth. Andjust the possibility ofbeing able... to still try cases in the 22nd century...
Рискуя прозвучать нескромно, я один из величайших адвокатов, возможно, самый великий из тех, что были в этой стране, и лишь возможность того, что я могу рассматривать дела в XXII веке...
Immodest - to play so close to the girls.
Нескромно - играть так рядом с девушками.
While it is immodest to speak well of one's second cousin Kuranosuke had great depth to him.
Как то нескромно говорить про своего кузена... Но Кураноске был человеком большой души.
Why would I be jealous of a marriage in which a vain and immodest wife having an affair with another man?
Как можно завидовать браку, в котором самовлюблённая и бесстыдная жена крутит роман с другим мужчиной?
Why would I be jealous of a marriage In which a vain and immodest wife Is having a love affair with another man?
Зачем мне ревновать к браку, в котором у тщетной и нескромной жены роман с другим мужчиной?
At the risk of sounding immodest, my last gambling spree a few years back brought the sun city to its knees.
Рискну показаться нескромным, но несколько лет назад мой последний карточный загул поставил Сан-Сити на колени.
Do you not turn your modest acquaintance with Captain Jones into payments most immodest?
Разве Вы не повернули скромное знакомство с капитаном Джонсом к очень нескромным выплатам?
How immodest.
- Какой неудержимый!
- They're against smoking and drinking, immodest dress for women, and secular music.
Запрещают курение и алкоголь,.. ... нескромно одежду у женщин и светскую музыку.
What we've assembled here tonight may be my crowning achievement, not to be immodest.
Мы собрались сегодня, наверное, скромность - не самое главное моё достижение.
Not to be immodest, but I feel like I'd make a great fit.
Заботиться о них. Не хочу показаться нескромной, но я вам подхожу.
She rails at herself, that she should be so immodest to write to one that she knows would flout her ;
Корит себя за нескромность - писать к тому, кто, как она знает, только посмеется над ней.
I don't want to sound immodest, but back in that awful summer of'77,
Не хочу хвастаться, но ужасным летом 77-го,
You're immodest.
Ты нескромно.
I hate to sound immodest, ma'am, but, uh, I rarely fail.
Я очень не хочу казаться нескромным, мэм, но, э-э, я редко терплю крах.
Though it's immodest to boast.
Хотя хвастаться неприлично.
But anything more, anything more, is self-aggrandizing and immodest, and I forbid it.
Но если я замечу что-то, хоть что-то самовозвышающее и нескромное, я это запрещу.
At the risk of sounding immodest, perhaps my reputation precedes me.
Рискую показаться нескромным, но думаю моя репутация вам известна.
By now, so do the FBI. At the risk of sounding immodest,
Не хочу показаться нескромным, но я в их списке самых разыскиваемых.
Now, I don't want to appear immodest, but this is the apex of what the park could provide...
Итак, не хочу показаться нескромным, но это лучшее из всего, что есть в парке.
Lee not appearing immodest.
- Ли от скромности не умрет.
Well, I... I mean, I don't want to, uh, sound immodest, but I actually think I would be really great for this job.
Ну... я не хочу показаться нескромной, но, думаю, что я хорошо подойду на эту должность.
I cannot ride astride, it is immodest!
Я не могу ехать верхом, это неприлично!
Every Christian knows it would be immodest.
До одного утра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]