English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Immodest

Immodest translate Turkish

54 parallel translation
There are other people here and they'd think I was immodest.
Başka insanlar var burada, hafifmeşrep olduğumu düşünürler.
It will not be immodest in you to praise me a little.
Senin birazcık övmen görgüsüzlük olmaz.
Was this suit immodest?
Mayo fazla mı dekolteydi?
But I don't find it immodest
Bence edepsiz bir iş değil.
Incompetent, impertinent, ineffectual, immodest and...
Beceriksiz, küstah, yetersiz, kibirli ve de...
Immodest by passivity, indecent by obedience, you disappeared like a white-golden dove.
pasiflikten ve itaattan utanmazdın, kayboldun, beyaz altın bir güvercin gibi.
- But it's immodest.
- Ama bu utanmazlık.
Without being immodest, there's hardly anyone in this part of the world who doesn't.
Övünmek gibi olmasın ama dünyanın bu bölgesinde beni tanımayan yok.
The truth is, he's in pursuit of an immodest amount of that weed... which you and your school chums seem to find so fascinating... and of which, it is rumored, you are the town's leading merchant.
Aslında kendisi şu an, sen ve okul arkadaşlarının bayıldığı şu tuhaf yabani bitkinin umarsızca yayılışının peşinde. Söylentilere göre de kasabanın en büyük tüccarı senmişsin.
It is by accepting that I would take responsibility for our lives, and that would be, damn it, immodest.
Görevi kabul edersem yaşamlarımızın sorumluluğunu almış olurum, ve bu da, lanet olsun, küstahça.
- Therefore, more immodest, no?
- Dolayısıyla daha edepsizdir, değil mi?
Some day, maybe, but please don't force me to be immodest.
Bir gün, belki, ama lütfen beni böbürlenmeye zorlama.
Helene, she is immodest.
Utanmaz bir kız Hélène.
Please don't think me immodest... but I'm really the best.
Beni yanlış anlama ama bu işte gerçekten çok iyiyim.
Marritza was a magnificent file clerk, and I, Gul Darhe'el - l hope you'll not think it immodest of me to say so - but I was a magnificent leader.
Marritza muhteşem bir arşivciydi. Ben, Gul Darhe'el olarak, bu şekilde konuşmamı, umarım, küstahlık olarak nitelendirmezsin ama ben muhteşem bir liderdim.
You're here too, you lover of sweet wines and immodest young women!
Sen de mi buradasın, seni şarap düşkünü taze hatun düşkünü seni.
Mr O'Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the productive functioning of our courts.
Bay O'Brien bu eper size terbiyesizlik gibi geliyorsa, özür diliyorum. ama kamu avukatının görevi Mahkemelerimizin yararlıgını devam ettirmek için bir anahtardır
This is a very immodest question.
Bu çok yersiz bir soru.
Well, don't think me immodest, but me.
Beni kendini beğenmiş biri sanma ama benim.
I'd say, not to be immodest Mary Ann and I got it on at about seven.
Utanmazlık yapmak istemem ama Mary Ann ve ben yedinciyi bitirdik.
There is something immodest about all this.
Bu durum ise biraz fazla gösterişli.
To give them undue credit is immodest and impertinent.
Onlara hak etmedikleri bir itibar kazandırmak ahlaksızlık ve küstahlıktır.
It's hardly more immodest than a kilt, you know.
İskoç eteğinden daha müstehçen değil.
It would not be immodest to say that that's the greatest theft ever.
Bunun şimdiye kadar ki en büyük hırsız olduğunu söylemek küstahlık olmayacaktır.
- At the risk of sounding immodest- -
- Ally, küstahça bulmazsan- -
I suppose it's certainly immodest.
Sanırım biraz fazla dekolte.
Well, guys, I don't want to sound immodest, but I hope that after all I've done, I finally deserve my place in heaven.
Evet çocuklar, utanmazlık etmek istemem ama, yaptıklarımdan sonra cennetteki yerimi sonunda hak ettim.
And, not to be immodest, but let's just say... I don't think anyone has ever left the Cannon boudoir disappointed.
Ayrıca, alçakgönüllü olmayı bırakamam gerekirse şu ana kadar hiç kimse Cannon muamelesinden şikayetçi olmadı.
I was never that uninhibited, that immodest.
Hiç vurdumduymaz olmadım ; bununki resmen arsızlık.
An immodest sense of pride in our community.
Cemaatimizle arsızca gurur duyuyorum.
I'll tell you what at the riskof sounding immodest,
Bak sana kendini beğenmiş görünme riskini alarak ne diyeceğim,
While it is immodest to speak well of one's second cousin Kuranosuke had great depth to him.
Birinin ikinci kuzenini övmesi terbiyesizlik olsa da Kuranosuke ondan çok hoşlanırdı.
Why would I be jealous of a marriage in which a vain and immodest wife having an affair with another man?
Eşini bir başka erkekle aldatan iffetsiz bir kadının olduğu anlamsız bir evliliği ne diye kıskanayım ki?
Why would I be jealous of a marriage In which a vain and immodest wife Is having a love affair with another man?
Eşini bir başka erkekle aldatan iffetsiz bir kadının olduğu anlamsız bir evliliği ne diye kıskanayım ki?
At the risk of sounding immodest... my last gambling spree a few years back brought the Sun City to its knees.
Görgüsüzce kaçmasın ama birkaç yıl önceki son kumar eğlencem Sun City'yi donla bırakmıştı.
- They're against smoking and drinking, immodest dress for women, and secular music.
Sigaraya ve içkiye kadınların açık saçık giyinmelerine ve dünyevi müziğe karşılar.
What we've assembled here tonight may be my crowning achievement, not to be immodest.
Bu gece buraya toplanmamızın nedeni, küstahlık etmek istemiyorum ama benim parlak başarımı kutlamak.
Even the famously immodest Jobs can't predict how transformative his new piece of tech no wizardry will be.
Alçakgönüllülükten bir hayli yoksun olan Jobs bile teknolojinin ustalık ürünü olan bu yeni parçasının bu kadar değiştirici bir etki yaratacağını öngöremezdi.
Not to be immodest, but I feel like I'd make a great fit.
Küstah olmak istemem ama bu iş için biçilmiş kaftan olduğumu düşünüyorum.
O, she railed at herself, that she should be so immodest to write to one that she knew would flout her.
Kendisiyle alay edeceğini bildiği bir adama mektup yazdığı için kendine kızıyor.
I don't want to sound immodest, but back in that awful summer of'77,
Görgüsüz biriymişim gibi algılanmak istemem, o berbat 77 yazı aklıma geldi,
You're immodest.
Açık saçık giyinmişsin.
I hate to sound immodest, ma'am, but, uh, I rarely fail.
Size hadsiz bir ifade gibi gelebilir belki bayan ama başarısız olduğum çok nadirdir.
Though it's immodest to boast.
- Evet. Bununla övünmek küstahlık gerçi.
How have I sinned? You are proud, Hope Russell and you are defiant and immodest.
Sen kibirlisin Hope Russell, ayrıca küstah ve arsızsın.
It's immodest.
Bu yaptığın hayâsızlık.
At the risk of sounding immodest, perhaps my reputation precedes me.
Ukala gibi görünmeyelim ama belki namım benden önce geliyordur.
By now, so do the FBI. At the risk of sounding immodest,
Kulağa edepsiz gelebilir, bu riski göze alıyorum ben de en çok arananlar listesindeyim.
Now, I don't want to appear immodest, but this is the apex of what the park could provide...
Küstah gibi görünmek istemem ama parkın sağlayabileceklerinin en üst noktasında bu var.
Lee not appearing immodest.
Lee küstah gibi görünmüyor.
I mean, I don't want to, uh, sound immodest, but I actually think I would be really great for this job.
Biraz görgüsüz gibi oldu bu. Ama bu pozisyon için iyi bir aday olduğumu düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]