English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impaired

Impaired translate Russian

274 parallel translation
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
Casing impaired, casing impaired.
Повреждена обшивка! Повреждена обшивка!
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Может быть, она станет учителем,... будет учить глухонемых,... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Vision impaired!
Нарушение зрения!
- I cannot see! Vision impaired! Come on!
- Я ничего не вижу!
His logic is impaired by irrational sentiment.
Его логика ослаблена иррациональным чувством.
- Visuals are impaired.
- Зрение повреждено.
Vision impaired!
Зрение повреждено!
People with impaired mobility may use the fireman's lift.
Люди с ограниченной способностью к передвижению могут использовать пожарный лифт.
Judgement almost completely impaired.
Мыслить здраво стало практически невозможно.
Vision-impaired.
Ослепший.
We have no more deaf people in this country, hearing impaired.
У нас больше нет в стране глухих людей! Есть "Нарушение слуха!"
No one's blind any more, partially sighted or visually impaired.
Нет больше слепых людей! Есть "Нарушение" или "Частичная потеря зрения!"
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
The mother drinking, a case of impaired judgment, the father, he started to make the call.
Мать пьёт. Случай нарушения убеждений, отец начал звонить.
Please, Lise, they prefer to be called "the living impaired."
[Skipped item nr. 242]
Anything over 15 and you get impaired judgment, blackouts,
Всё, что выше 15 вызывает обмороки, головокружения...
Radar reception has been impaired, but we were able to get these.
Мощность приема радара ослабла, но нам удалось получить эти данные.
- My aunt is hearing impaired.
- У моей тети дефект слуха.
Are you impaired in some way that I haven't noticed, Miss?
С вами всё в порядке а то, может я чего-то не заметила, мисс?
I'd rather not have to relieve you of duty, but if your judgment's been impaired in any way...
Мне бы не хотелось отстранять вас, но если вы не можете трезво мыслить...
I suppose it might be necessary if the Captain of a ship were really mentally impaired, but you're not crazy, Kathryn.
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
You acted as agent of this court while impaired.
Вы действовали в качестве агента этого суда в состоянии алкогольного опьянения.
Well, George, your vision is quite impaired.
Что ж, Джордж, у вас очень слабое зрение.
For months, it severely impaired my usefulness to the Companion.
Ведь в течение нескольких месяцев это отражалось на качестве моей службы Cподвижникам!
Excuse me, my fashion-impaired friends I'm here to tell you that hats are back.
Извините, мои несведущие в моде друзья но должна вам сказать, что шляпы вернулись.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired.
Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
I'm concerned it might be serious because his vision's impaired.
Я считаю, что это что-то очень серьезное... потому что у нее двоится в глазах...
We prefer to think of them as health - and survival-impaired.
Мы называем их ограничено здоровыми детьми.
Let me explain this once again for the cerebrally impaired.
Ещё раз повторяю для тугодумов.
I'm as anatomically impaired as a Ken doll. Make yourself useful and give me that towel.
" мен € анатоми € куколыного кена. — делай одолжение, дай полотенце.
As you can see, my motor functions are already impaired.
Как видите, мои моторные функции уже ослаблены.
I'm impaired.
Я пьяна.
It's respiratory system is impaired.
Его дыхательная система повреждена.
- I can't send SG-1 on such a mission, knowing their judgment is impaired.
Я не могу послать SG-1 на такую опасную миссию, зная, что они не могут ясно мыслить.
My hearing would be impaired.
У меня могло уши заложить.
My sense of logic isn't impaired yet.
Моё чувство логики пока не затронуто.
Visibility impaired by lateral sensor array.
Ослабленная видимость боковых сенсоров.
- l'm pleased to announce Stage Seven's a playground for the morally impaired.
- Я рад объявить, что отдел декораций преобразил сцену номер 7 в игровую площадку для нравственно ослабленных.
IT'S HIS NIGHT TO READ TO THE VISUALLY IMPAIRED GAY SENIORS GROUP.
Сегодня его очередь читать книги пожилым слабовидящим геям.
And it's not deaf... hearing impaired...
Она не глухая... Просто плохо слышит...
Maybe her vocal cords are impaired from being inactive.
Может быть ее голосовые связки атрофировались от неиспользования
But the combination oflosing his glasses and breathing carbon monoxide... had impaired Buster's judgment.
Но потеря очков и выхлопные газы затуманили сознание Бастера.
These laws treat us as if we were either... psychologically or emotionally impaired, and I'm sick of it.
По этим законам мы психологически или эмоционально неполноценны, и с меня этого хватит.
- You were impaired.
- Ты был пьян.
The sumptuousness of his life impaired my nephew's inheritance
Его расточительство пагубно сказалось на наследстве, которое он оставил сыну.
Do you feel impaired?
Чувствуете себя ограниченным?
English subtitles by Aliquis, translated from the sound track. A Swedish subtitle for the hearing impaired, made by Marianne Marty, was a good guidance.
Английские субтитры предоставил Аликис, переводивший на слух.
I'll say it one more time for the hearing impaired.
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
- He's hearing impaired. - What do you mean?
- У него проблемы со слухом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]