English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impaling

Impaling translate Russian

18 parallel translation
Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Cutting off their hands and feet, gouging out their eyes... and then impaling them on iron spikes.
Он отрубал им руки и ноги, выкалывал им глаза... и сажал несчастных на кол.
You'll be escorted by Tartars, as the Prince likes impaling cossacks
Дам тебе эскорт из татар, потому что казаков князь на коп посадит - Ты свободен.
By God, I'll tell you what, Johnny, there would have been a hell of a lot more than two tines sticking through that cocksucker's chest if it had been me or Al impaling him.
Клянусь Богом, Джонни, я или Эл проткнули бы грудак этому хуесосу по-полной.
Impaling people in trees in under five minutes isn't humanly possible.
Вешать людей на деревьях менее чем за пять минут выше человеческих сил.
- How about from impaling?
А как насчет когтей?
The fireworks and the impaling were just icing on the cake.
Выстрел и пришпиливание стали просто завершающими штрихами.
It's possible that the victim blundered into a construction site, fell into the foundation, impaling himself on rebar.
Возможно, что жертва забрела на строительную площадку, упала на фундамент и поранилась арматурой.
These marks are congruent with impaling, but none suggests cause of death.
Эти метки соответствуют проколам, но ни один не объясняет причину смерти.
Note to self, investigate legal ramifications... of impaling relatives.
выяснить,.. Что закон говорит о насаживании родственников на булавку.
They say he takes joy in impaling men.
Говорят, ему нравится сажать мужчин на кол.
Nice impaling.
Хороший прокол.
In fact, I don't know why we're not impaling them right now.
По правде, я не знаю, почему мы прямо сейчас не рвет их на части.
Because you figure that impaling people on Spears is code for "let's be friends"?
Потому что вы решили, что люди, пронзенные копьями, означает "давай будем друзьями"?
Impaling them to death is a whole other ball game.
Пронзить его насмерть - совсем другая игра.
In addition to impaling me on a bamboo stake,
Вдобавок к тому, что проткнул меня бамбуковым колом,
Okay, guys, when you clear, we're gonna cut away the piece of the door here that's impaling him, then you can get him inside, okay?
Ребята, если вы немного отойдете, мы вырежем кусок двери, которые его проткнул, и вы его занесете, ладно?
A murderous psycho whose rampage started by impaling that poor lad.
Кровожадная психопатка, чья ярость возникла протыкая этого бедного юношу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]