English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impeachment

Impeachment translate Russian

142 parallel translation
but could be willing to march on to Calais without impeachment.
И предпочёл бы нынче без препятствий В Кале вернуться.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
And I assure you, the moment the Senate reconvenes, I shall move for this man Jordan's impeachment!
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ... По обвинению в неуважении к королю.
I therefore move that this House demands the arrest and impeachment of the Earl of Strafford upon a charge of high treason against the people of this nation.
Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина!
- Impeachment?
- Импичмент?
Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
We're calling this emergency meeting of the board of Phase Two to consider a motion of impeachment of our president, Morty Seinfeld.
Мы созвали это экстренное собрание второго селения чтобы рассмотреть предложение об импичменте нашего президента, Морти Сайнфелда.
- For impeachment.
- За импичмент.
- Against impeachment.
- Против импичмента.
After the impeachment, my father left office in disgrace.
После импичмента, мой отец покинул свой пост с позором.
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open.
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.
Mr. President, why do you think the public supports you during these impeachment proceedings?
Господин президент, как вы думаете, почему народ вас поддерживает... после всех этих процедур импичмента?
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
I was against the Clinton impeachment.
я вовсе не был сторонником Клинтоновского импичмента.
ralph Nader has called for the impeachment of President Bush.
Ральф Надер требовал импичмента президента Буша.
Once again outraged, Congressman Louis McFadden, a long-time opponent of the banking cartels, began bringing impeachment proceedings against the Federal Reserve Board, saying of the crash and depression : " It was a carefully contrived occurrence.
Осмыслив это, становится видно, что мы имеем огромное изобилие энергии с возможностью обойтись без загрязнения окружающей среды, традиционных методов охраны природы и, особенно, денег.
McFadden was poisoned at a banquet before he could push for the impeachment. Now, having reduced the society to squalor, the Federal Reserve bankers decided that the Gold Standard should be removed.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
But a little "oralness" and you're headed for impeachment.
А лёгкий оральный секс... и тебе грозит импичмент.
I can guarantee there will be a call for your impeachment...
Могу гарантировать что Вам светит импичмент за это...
Get him to deny connection, and then go for impeachment.
Заставь его отрицать связь, а затем дави на недоверие.
Congressman Kucinich, when he introduced his sixty Articles of Impeachment against Bush, Junior I think one was the signing statements.
Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений.
A Resolution, Articles of Impeachment of George Bush,
Резолюция, пункты импичмента Джорджа Буша,
That's grounds for impeachment.
Это основание для импичмента.
He doesn't have to be if I'm calling him as an impeachment witness.
Он и не должен быть в списке свидетелей если его вызывают для опровержения показаний свидетеля.
- Oh! - Hey! They let me resign to avoid impeachment, which was nice, I guess.
Они позволяют мне уйти в отставку, чтобы избежать импичмента, что было мило, я думаю
They let me resign to avoid impeachment.
Они позволили мне уйти отставку, чтобы избежать импичмента.
Then we'll be forced to start impeachment hearings.
Тогда мы будем вынуждены начать процедуру импичмента.
I'm fucking done with him- - Impeachment hearings.
Этот козел меня уже достал... объявить мне импичмент.
Impeachment?
Импичмент?
Impeachment was always just a short-term opportunity.
Импичмент всегда был лишь кратковременной возможностью.
He put impeachment out of play.
Он избежит импичмента.
Impeachment hearings.
объявить мне импичмент.
Impeachment's off the table for now.
Импичмент теперь не актуален.
Now, these fine fellows carry a notice of impeachment... with your name upon it.
Теперь, у этих ребят есть бумага с обвинением... в котором Ваше имя.
Everything I know about sex, I learned from Spencer or the Clinton impeachment trial.
Всему, что я знаю о сексе, я научилась от Спенсера или на судебном разбирательстве импичмента Билла Клинтона.
And tell thy king I do not seek him now but would be willing to march on to Calais without impeachment.
и королю скажи, что битвы с ним пока я не ищу и предпочел бы нынче без препятствий в Кале вернуться.
As the impeachment vote approaches, the embattled president...
По мере приближения голосования по импичменту, подвергающийся критике президент...
I should be able to take character impeachment as easily as I give it, right?
Я должна бы принимать личные оскорбления так же легко, как их раздаю, правда?
It's not perfect, but it takes care of the impeachment problem.
Не идеально, но снимет проблему импичмента.
He's a witness, and I am using this tap for impeachment.
Он свидетель и я использую эту запись для дискредитации свидетельских показаний.
There is no spousal privilege with impeachment.
На свидетельские показания супружеское право не распространяется.
If the existence of the administration is shaken... it will be impeachment.
Если оно пошатнётся... будет импичмент.
They'll have grounds for impeachment when we're done with him.
У них будут основания для импичмента когда мы с ним закончим.
Olivia, if that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings and letters of impeachment.
Оливия, если это письмо президента Гранта было подделано, будут совместные слушания в Конгрессе и письмо с требованием импичмента.
- and letters of impeachment.
- и вынесен импичмент.
Lead the President to an impeachment, I know.
- Подвести Президента под импичмент. Я знаю.
But only that section of the tape pertaining to the impeachment.
Но только ту часть записи, которая имеет отношение к выяснению обстоятельств.
House Judiciary Committee is discussing an impeachment vote.
Юридический комитет Сената обсуждает голосование по импичменту.
Mr. Ryan, ensure that the Vice President does not respond to any questions about the impeachment vote.
Мистер Райан, обеспечьте, чтобы вице-президент не отвечала ни на какие вопросы о голосовании по импичменту.
I move to put to a vote the impeachment of Rory Gilmore.
Мы услышали достаточно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]