English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impending

Impending translate Russian

215 parallel translation
War is impending.
Надвигается война.
I read the news of your impending sale while I was on safari in Tanganyika yesterday.
Я прочитал новость о грозящей продаже, когда вчера был на сафари на оз. Танганьика.
How can I put it? Impending disaster. - Disaster?
Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
In puberty's ambush, maidens bloom, all unaware of impending doom
Девушки не подозревают об ожидающей их судьбе
The light is impending. I bear witness to the light!
Свет надвигается, я стану свидетелем света!
'Curiously enough,'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth,'and made many attempts to alert mankind of the danger...'but most of their communications were misinterpreted'as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits,
ƒовольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемс € сносе " емли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. Ќо все их попытки общени € были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м € чом или посвистеть за лакомство.
Here's the impending Alphabet note.
- Вот очередная "Алфавитная записка".
So we start to fool around and it's the first time, and it's early in the going and I begin to perceive this impending intestinal requirement whose needs are going to surpass, by great lengths anything in the sexual realm.
И мы начали целоваться это у нас впервые, и в самом начале я начал осознавать это неминуемое внутриутробное желание чья сила во многие разы превосходит любое сексуальное влечение.
- No kidding? - I can save you from poor seamanship, Rupert, but I'm no good on impending marriages.
Я могу спасти тебя от морской практики, но я бессилен перед надвигающейся свадьбой.
We're dealing with impending respiratory failure.
Ей грозит неминуемая остановка дыхания.
Notice, no fear. No sense of impending doom.
Ни страха, ни затравленности, ни обреченного ожидания неизбежного.
Evidences for impending courts martial.
Свидетельства для грядущего трибунала.
Nivesen has concurred and will warn us of each impending inspection.
Нивесен дал согласие, и он будет предупреждать ложу о планах проверок.
Do I love her, or the impending wattle?
Я люблю ее или ее грядущие морщины?
I'd love to stay and chat about our impending doom, but... I can't take it!
Я бы с радостью остался поболтать о нашей горькой участи, но... Это невыносимо!
Halfway through the season, inside I was so tired... and I had this wave of melancholy... just, like, sweep through me... and this impending sense... that my philosophies... anarchy...
Только полсезона прошло, но я уже устаю... и эта волна меланхолии внутри... просто проносится через меня... и это надвигающаяся мысль... вся моя философия... анархия...
Exemption for impending-death situation.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
It's time for you to cheer up one of your patients and take her mind off her impending doom.
Теперь пришла пора вам взбодрить одного из ваших пациентов и отвлечь ее от неизбежно приближающегося конца.
I sense an impending breakthrough.
Чувствую, что скоро будет прорыв.
Now, can we discuss the impending disaster?
Теперь, можем мы обсудить надвигающуюся катастрофу?
It appears this Reetou came to warn us of an impending rebel attack.
Этот Рииту пришел предупредить нас о грядущем нападении повстанцев.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
About the obviously impending court martials...
По поводу будущего военного трибунала...
THE YELLOW TICK BIRD FEEDS ON PARASITES ON THE RHINO'S SKIN, AND IN TURN, THE RHINO IS WARNED OF IMPENDING DANGER
Жёлтая птичка кормится паразитами со шкуры носорога, а взамен носорог получает предупреждение о надвигающейся опасности, когда птичка вдруг улетает.
Standing behind us, however, are the soldiers we've chosen for roles in one of the most crucial parts of operation "Impending Doom 2"!
Позади нас стоят солдаты избранные для важнейшей части операции "Неизбежная смерть два"!
I was in operation "Impending Doom 1"!
Я был в операции "Неизбежная смерть один"!
Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory.
Завтра вечером мы устроим пир в честь нашей грядущей победы.
But our impending victory has lifted my spirit.
Но грядущая победа придала мне сил.
Yeah, because impending doom, almost as good as warm milk.
Да, потому что неминуемость судьбы действует почти так же хорошо, как и теплое молоко.
There's evidence to suggest that if the perp hadn't died... he might have invented a cIean-burning alternative to fossil fuels... reducing our dependence on imported energy sources... thus ending the conflict in the middle East... and deflecting the horror of the impending world war.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина. Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
I feel this overwhelming sense of impending doom.
Я ощущаю это переполняющее чувство именуемое "гибелью".
It took my impending death for me to realize how much I need you.
Моя неминуемая гибель дала меня понять, как ты мне нужна.
And an impending extradition in store?
С экстрадицией в перспективе?
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom.
Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
This is the staff's first opportunity to sift through the day's impending events and issues.
Это первая возможность администрации просеять события и вопросы предстоящего дня.
The second most intelligent creatures were dolphins, who, curiously enough, had long known of the impending destruction of the planet Earth.
¬ торое самое разумное из существ - были дельфины, которые, как не странно, давно предсказывали надвигающеес € уничтожение планеты " емл €.
Seems to me that the knowledge of your son's impending death... is causing you to act.
Кажется, знание о предстоящей смерти вашего сына... побуждает вас к действию.
The knowledge of your son's impending death... has caused you to forgive all his sins.
Знание того, что ваш сын может умереть... заставило вас простить все его грехи.
I'm glad you learned to take his impending death in stride.
Рад видеть, что ты смирилась с фактом его скорой смерти.
At the very least we can warn the planet of the impending culling.
По крайней мере, мы можем предупредить планету о надвигающемся нашествии.
If we can get there quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able to do much more than just warn people of the impending culling.
Если бы мы быстро добрались туда на падл-джампере, мы всего-то смогли бы только предупредить людей о надвигающемся нашествии.
Well, many times, the reason that the sould stays Earth-bound is because God is intending to use that soul for a divine purpose, to help prevent an impending tragic event.
Ну есть много причин по которым душа остается на земле, это потому что Бог намеревается использовать эту душу в божественной цели, помогать предотвращать нависший трагический случай. Конечно.
'Fashion Against the Impending Threat of Global Warming.'
"Мода против надвигающейся угрозы глобального потепления".
Maybe somebody deserves one night out without having to deal with some impending disaster.
А может быть, кто-то заслужил хотя бы один спокойный вечер когда не нужно предотвращать очередную катастрофу?
We've heard numerous reports of the Priors in this galaxy warning of an impending doomsday.
К нам поступают многочисленные сообщения о Приорах в этой галактике, предупреждающих о грядущем судном дне...
Well, I've discovered you're pretty good under the threat of impending death.
Ну, я видел, вы довольно хороши под угрозой надвигающейся смерти!
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic.
Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать.
No. You sure? Lying to your parents is usually the right thing to do, but there is an impending death exception.
Врать родителям, это вообще то правильно, но перед лицом смерти можно сделать исключение.
HIV testing is 99 % accurate, which means there are some people who test positive, who live with their own impending doom for months or years before finding out everything's okay.
Точность теста на ВИЧ 99 %, это значит, что есть люди, чей тест был положительным. Которые живут в ожидании неминуемого конца месяцами, или годами, пока не узнаЮт, что всё хорошо.
This is my brother DarryI, and my other brother DarryI. We was over at Peterson's Drugs....... when we heard about your impending nuptials. Which one of us is going to be your best man?
Это мой брат Дэрил, и другой мой брат Дэрил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]