English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Impersonate

Impersonate translate Russian

138 parallel translation
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Вы знаете, что это серьёзный проступок - притворяться официальным лицом?
You can't impersonate them.
Вы не выдадите себя за них.
And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron.
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
Your job is to impersonate him.
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
It would be too dangerous for you to impersonate this man now.
Вам оставаться в таком виде опасно.
And impersonate Clark Gable It's a busy life in Camelot
" Mы пoдвиги cвepшaeм Кapмaны нaбивaeм
Yes, but how does one impersonate a fag?
Да, но как одиному изображать гея?
I impersonate the lord.
Я просто притворяюсь.
It's against my programming to impersonate a deity.
Это против моей программы : Притворяться божеством.
I was ashamed to impersonate someone else, to play other's emotions.
Мне стало стыдно перевоплощаться в кого-то, изображать чужие чувства.
Are you saying Alastair agreed that you could impersonate him to protect your own indiscretions?
Вы хотите сказать, что Элистер согласился, что бы вы выдавали себя за него, для прикрытия ваших проступков?
Gertie got him to impersonate Lavington, after the real one was killed in Holland.
Герти заставила его играть роль Левингтона после убийства настоящего Левингтона в Голландии!
First, to make me believe that it would be impossible for him to impersonate the mysterious American ;
Во-первых, чтобы мы поверили, что он не может перевоплотиться в американца, и, во-вторых,
Number one : Impersonate his girlfriend so you can get into his house.
Первое : войдёшь в дом, как его подружка.
Perhaps so, madam, but if you could find someone willing to impersonate Miss Morehead...
Вероятно, мадам. Но если бы кто-нибудь выдал себя за мисс Морхед...
If that Founder was trying to test your allegiance to the solids, why did she impersonate me?
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
How dare you impersonate my niece!
Как ты посмела притвориться моей племянницей!
When the boy's grades began to fall, he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather.
Когда оценки парня стали ухудшаться, – – он обвинил в этом старика, и заставил выдать себя за его деда.
Of all the gods he picked to impersonate, he chose the Devil.
Для подражания из всех богов он выбрал Дьявола.
Of course, there are many men who can impersonate women successfully, but no, it is my belief that Nurse Leatheran... is exactly what she says she is - a hospital nurse of the most competent.
Конечно есть мужчины, которые очень удачно изображают из себя женщин. Но нет, я уверен, что сестра Леттеран та за кого себя выдает. Компетентная медсестра.
And now you're gonna find some place for the baby, so you impersonate her and you give Stephen to Mark Sanford for adoption.
Она погибла. И вам нужно было куда-то пристроить ребенка тогда вы выдали себя за неё и отдали Стивена на усыновление Марку Стенфорду.
Men impersonate cops for the same reason that they rape and kill.
- Люди выдают себя за полицейских по той же причине, по которой они насилуют и убивают.
Aliens gained control by using mimic devices to impersonate and then replace base personnel, including myself.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
So they can only impersonate a limited number of people.
Таким образом они могут становится только ограниченным числом людей.
They could be sleeper agents programmed to perfectly impersonate human beings until activation.
Эти спящие агенты запрограммированы быть как люди и ждут удобного момента, чтобы активироваться.
I was trying to impersonate the beast.
Я пытался изображать зверюгу.
Could be a sadistic killer, or someone trying to impersonate one.
Возможно, он убийца-извращенец или пытающийся имитировать такового.
Because he can impersonate an orangutan?
Потому что он умеет изображать грёбанного орангутанга?
They could be sleeper agents... programmed to perfectly impersonate human beings until activation.
Они могут быть спящими агентами... запрограммированными, полностью соответствовать людям до своей активации.
My father may have had men impersonate the feds. The question is why.
Мой отец, возможно, сделал так, чтобы его собственные люди явились, изображая федералов.
He was using my sister to impersonate his daughter, Perry.
Он использовал сестру, чтобы изображать его дочь Перри.
Why would anybody want to impersonate Trudy?
Зачем кому-то притворяться Труди?
I wish some of these kids would impersonate her a little bit.
Хотел бы я, чтобы эти ребята хоть ненадолго стали ею.
They... they impersonate you as they're talking to you.
Они... передразнивают вас, когда разговаривают.
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building.
Кораблик встал - решил домиком притвориться?
What we learn is that Scottie's friend, who hired Scottie, also hired this woman, Judy, to impersonate Madeleine in a devilish plot to kill the real Madeleine, his wife, and get her fortune.
Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием.
And remember, there's no truer souls than those souls who impersonate.
И помните, нет душ более правдивых, чем души двойников.
and talented, to impersonate on stage the great heroes of our history as those gentlemen on the wall have done before you.
и талантливы, Они должны быть в состоянии воплотить на сцене великих персонажей нашей истории, как это делали до вас те господа, чьи портреты висят на стене.
Impersonate your favorite comedians and perform in your classroom.
Изображай твоих любымых комедиантов перед своим классом.
You get my girlfriend pregnant, you impersonate my mum and you ruin my wedding day!
Ты сделала мою девушку беременной, Ты подделываешь мою маму и испортила мою свадьбу!
- Like when you were using them to impersonate Mick Hucknall from Simply Red.
- Например, когда ты достал их, чтобы изобразить Мика Хакнелла из Simply Red.
Can't demons impersonate children?
Разве не могут демоны изображать детей?
You want to impersonate a canadian, Just turn of the lights and get all scared!
Хочешь притворится канадцем, просто выруби свет и трепещи!
Oui. Also for helping you to impersonate a man who was dead.
Да, а ещё она помогала вам выдавать себя за человека, который умер.
You impersonate the King?
Ты выдаёшь себя за короля?
All she has to do is impersonate her manager.
ВСе, что она должна сделать, это представить себя как ее менеджера.
And then I will corral Jenny to impersonate Nikki's manager.
А затем я уговаривала Дженни изобразить менеджера Никки.
Is it okay to impersonate your dead brother and pseudo-steal some money if you're gonna use the cash for the family's greater good?
Нормально, по-твоему, притворяться мертвым братом и украсть деньги, если ты их потратишь на благо семьи?
People impersonate cops sometimes.
Иногда люди выдают себя за полицейских.
Pursuant, therefore, to clause 4.6 of the Broadcasting, Video, Television Act, 1989, subsection four, three and two... .. subject to clause 4.123, no viewer or watcher may copy, repeat, impersonate, mime, either contextually or noncontextually, any material whatsoever in any public place, such as a street, pub, club, hotel, oil rig, Baptist church...
В силу вышесказанного, согласно пункту 4.6 закона о Телерадиовещании 1989 года, подраздел 4, 3 и 2... согласно пункту 4.123, ни один зритель или наблюдатель не может копировать, повторять, самозванствовать, имитировать, в контексте или вне контекста,
They often impersonate women.
Они часто прикидываются женщинами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]