English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Implicitly

Implicitly translate Russian

68 parallel translation
You're expected to follow those implicitly.
Тебе следует исполнять их неукоснительно.
She trusts me implicitly.
- Именно. Она безоговорочно мне верит.
Yes, one that you trust implicitly.
Да, того, кому вы безоговорочно доверяете.
- I trust all of you implicitly.
- Я полностью доверяю всем вам.
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy ;
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
I trust you implicitly.
Я уверен в вашей добросовестности.
Vladimir trusted him implicitly.
Этот Клаус Кретчма был под стать своему дружку. - Блондин.
- Implicitly.
- Всецело.
.. the most negative, the least inspiring substance, but is also, implicitly, the ground of everything.
которая является, в определённом смысле, самой отталкивающей, менее всего вдохновляющей субстанцией, но также, имплицитно, и основой всего.
- Well, implicitly.
- Да, абсолютно.
In order to make colors a part of a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic vision that was implicitly shared in that era, to mature.
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly?
Но после такого короткого знакомства, ты думаешь, мы может так безоговорочно ему доверять?
Betrayal... it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly.
Предательство... единственный грех, который нельзя простить, особенно если его совершает кто-то, кому ты доверяешь безоговорочно.
- No, I order it from someone I trust implicitly.
Нет. Я просто заказал это тому, кому полностью доверяю
- I trust you implicitly.
- Я доверяю тебе всецело.
And... of course with this message I was implicitly telling them the security was really just a joke.
я неявно сообщал им, что на самом деле безопасность - это шутка. Как бы то ни было, но в довесок я признавался им в этом взломе.
I've had it checked over and over again with my new doctor that I trust implicitly.
Я проверялась, снова и снова, у моего нового доктора, которому я доверяю полностью.
And if I was a Kindergarten student I would trust her implicitly.
И если бы я был учеником в садике, я бы полностью доверял ей.
Or so says the Post, which I trust implicitly.
Во всяком случае так говорится в статье, которой я полностью доверяю.
It's very easy to lie when you know that you're trusted implicitly.
Очень легко лгать, когда знаешь, что тебе полностью доверяют.
The husband we trust so implicitly might betray us.
Муж, которому всецело доверяли, может предать нас.
The 9 / 11 Commission Report implicitly admitted that it could not explain the collapse of this building by not even mentioning it. Mr. President, why are you and the Vice President insisting on appearing together before the 9 / 11 Commission?
И поверьте, я не хочу поддержать или, наоборот, унизить все страны, но коммунизм, социализм, фашизм, страны с системой свободного предпринимательства и все остальные под-разновидности — по сути, одно и тоже.
I bet that you have A bunch of very liberal girl-type friends Who trust you implicitly Because they know you'd never touch'em
Спорю, у тебя есть куча знакомых женского пола и без предрассудков, которые всецело тебе доверяют, потому что знают, ты не тронешь их по причине своего состояния.
- I trust you implicitly but that's not the point.
Я всецело доверяю Вам, дело не в этом.
But only in passing and implicitly in confidence.
Но я просил его никому не говорить.
You want my blessing, and, implicitly, House's blessing.
Ты хочешь получить моё одобрение. И, как следствие, одобрение Хауса.
That your idea is implicitly not worth responding to.
На том, что на твою идею надо аккуратно не реагировать.
He does trust you implicitly.
Он действительно тебе слепо доверяет.
In fact, he trusted you so implicitly, he never even suspected for one second that you killed the woman he loved.
В действительности, он всецело доверял вам, он никогда даже ни секунды не подозревал, что вы убили женщину, которую он любил.
Implicitly.
Безусловно.
obviously, implicitly with your penis, rather than, " What the fuck are you doing with your penis?
То есть косвенным образом "со своим пенисом", а не : " Ты чего делаешь со своим пенисом?
I trust him implicitly.
Я слепо доверяю ему.
He trusted him implicitly.
Он верил ему безоговорочно.
The constitution implicitly states that congress shall make no law abridging the freedom of girl talk.
В конституции косвенным образом излагается что Конгресс не должен издавать ни одного закона ограничивающего свободу девчачьей болтавни.
Do you trust them? Implicitly.
Ты доверяешь им?
Implicitly, you just said that Chase was at fault.
Вы только что намекнули, что Чейз был виноват.
Implicitly.
Безоговорочно.
I trust him implicitly.
Я всецело ему доверяю.
Finn and Artie are running the musical this year, and I trust them implicitly.
В это году мюзикл ставят Финн и Арти, и я безоговорочно доверяю им.
You used to trust me implicitly, Sarah.
Когда-то ты слепо верила мне, Сара.
I trust Captain Gregson and Detective Bell implicitly.
Я безоговорочно доверяю капитану Грегсону и детективу Беллу.
Our only hope is that the jury doesn't see the costume as changing the business arrangement the owner implicitly made with Cyd.
Наша единственная надежда это то, что жюри присяжных не увидит костюм, как изменение деловых договоренностей, которые владелец заключил с Сидом.
"so we can trust him implicitly?"
"и значит ему можно польностью доверять"?
I trust him implicitly.
Я безоговорочно ему доверяю.
I didn't see the light myself, but I trust Joe Cruz implicitly.
Я не видел светофора, но я безоговорочно верю Джо Крузу.
I trust you implicitly, Agent Keen.
Агент Кин, я безоговорочно вам верю.
Suggestions I make will be implicitly accepted regardless of their nonsensical character.
Мои указания они будут выполнять беспрекословно, несмотря на их нелепый характер.
She trusts me implicitly.
Она всецело доверяет мне.
Okay, we need someone that people implicitly trust to record a call for us.
Хорошо, тогда текст звонка должен записать тот, кому люди безоговорочно поверят.
I trusted Patrick implicitly.
Шеф, у нас есть признание вины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]