English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Implicitly

Implicitly translate Turkish

113 parallel translation
I've followed your instructions implicitly.
Talimatlarınıza tamamen uydum.
I can trust Brown implicitly.
Brown'a sonun dek güvenirim.
You can rely on Holmes implicitly, Sir Reginald.
Holmes'e tümüyle güvenebilirsiniz, Sör Reginald.
Implicitly.
Kesinlikle.
It's awfully easy to lie when you know that you're trusted implicitly - so very easy and so very degrading.
Kesin olarak sana güvenildiğini bilince yalan söylemek çok kolay hem çok kolay, hem de çok küçültücü.
She trusts me implicitly.
Bana tamamiyle güvenir.
Assuming that Bernard trusted me as implicitly as you say, then I'd never reveal anything he said to me, would I?
Bernard'ın bana, sizin iddia ettiğiniz gibi güvendiğini varsayalım bu durumda bana söylediği hiç bir şeyi açıklamazdım.
Whoever killed you would have to trust Benson implicitly.
Seni her kim öldürdüyse Benson'a çok güvenen biri olmalı.
Implicitly.
- Kesinlikle.
I trust her implicitly.
Ona kesinlikle güvenirim.
* * Before you come in, you must promise to obey me implicitly. * *
İçeri girmeden önce bana itaat edeceğine söz vermelisin.
This is the only method that enables us to supersede... partial and abstract problems, and get to their concrete essence, and thus implicitly to their meaning.
Bu, bize kısmi ve soyut sorunları... ortadan kaldırıp somut özlerine, yani dolaylı olarak anlamlarına ulaşma fırsatı tanıyan tek yöntemdir.
" Dear Sir, as I see in you a conscientious and honest man, and as I trust you implicitly, please allow me, as time is of the essence, to inform you of the following :
" Sayın Hâkim, sizi vicdanlı ve dürüst biri olarak gördüğümden ayrıca size güvenim tam olduğundan, izninizle daha fazla vakit kaybetmeden, şunu bilmenizi istiyorum :
Obey orders implicitly.
Kurallara birebir uy.
They followed it implicitly!
Planı harfi harfine izlediler!
Your brother trusted Gu implicitly.
Kardeşin Gu'ya tamamen güveniyordu.
Implicitly, Dr. Lambros.
Kesinlikle, Dr. Lambros.
implicitly.
Karşılıksız.
- I trust all of you implicitly.
- Size güvenim tam.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy ;
Kullanim degeri önceleri degisim degerinin örtülü bir yönü olarak anlasiliyordu. Fakat artik gösterinin tepetaklak olmus dünyasinda kullanim degerinin açik bir sekilde ilan edilmesi gerekmektedir ; çünkü asil gerçekligi asiri gelismis meta ekonomisi tarafindan asindirilmis durumdadir ve ayrica sahte bir yasam için zorunlu bir uydurma gerekçe olarak is görmektedir.
The European police believe implicitly in her, darling.
Avrupa polisi ona inanıyor hayatım.
I follow the law implicitly.
Ben kanunlara uyuyorum.
The Colonel had always trusted the A-Team implicitly.
Albay, A Takımı'na kesin olarak güvenirdi.
You should also implicitly trust me, is that not so?
Aynı zamanda bana sonuna kadar güvenmen gerekir. Öyle değil mi?
Picard implicitly trusted you.
Picard sana sonuna kadar güvenirdi.
It's implicitly violent.
Tamamen vahşettir.
We trusted each other implicitly.
Her zaman birbirimize güvendik.
The Boss trusts him implicitly.
Patron ona tam bir güven duyar.
trust you implicitly.
.. ama ben size tamamen inanıyorum.
But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly?
Fakat onu bu kadar kısa süre tanıdıktan sonra ona bu kadar inanmalı mıyız sence?
So I've come to the decision that there's only one person on this station that I can trust implicitly.
Ben de koskoca üste kayıtsız şartsız güvenebileceğim tek kişi olduğuna karar verdim.
Sheik Riad will seem the perfect patriot I trust him implicitly
Şeyh Riad tam bir vatansever gibi görünecek. Ona güvenim tam.
I trust them implicitly.
Onlara güveniyorum.
it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly.
Özellikle de tamamen güvendiğin biri yaparsa.
- No, I order it from someone I trust implicitly.
Hayır, tamamıyla güvendiğim birilerinden ısmarladım.
I trust myself implicitly.
Kendime tamamıyla güvenirim.
We feel that by honoring your demand for a retest... we would implicitly accede to the reason behind it... the suspicion that cheating has occurred.
Tekrar sınava girme talebini yerine getirdiğimiz takdirde şüphelerin doğru olduğunu ve gerçekten de kopya çekildiğini doğrulamış olacağız.
- I trust you implicitly.
- Sana güvenim sonsuz.
And... of course with this message I was implicitly telling them the security was really just a joke.
Ve... tabiki bu gönderdiğim mesajla imalı olarak onlara güvenlik dedikleri şeyin salakça bir şaka olduğunu söyledim.
That kind of language is implicitly threatening to people whose day-to-day concerns are : "how do I increase my shareholder value?", "how do I keep control over my business?"
Bu tarz bir üslup, günlük yaşantısında nasıl sermayesini arttıracağını, işini nasıl idare edeceğini, gerçek hayattaki iş problemlerini düşünen kesime bir tehdit oluşturuyor
I've had it checked over and over again with my new doctor that I trust implicitly.
Güvendiğim yeni doktorumla... tekrar tekrar kontrol ettim.
Do you trust me implicitly?
Bana tamamen güveniyor musun?
You want me to be your mother, to love you implicitly.. .. so that you could have fun, while I'd be sitting here and crochetting.
Annen gibi seni karşılıksız sevmemi istiyorsun ve böylece ben burada oturmuş dantel örerken sen de rahatına bakabilesin.
He thought that would implicitly support the anti-Semites.
Söylese Yahudi karşıtlarını desteklemiş olacaktı.
I know you trust Jack Bauer implicitly, but to equivocate our response in a matter of this importance because of one man's reservations makes me very uncomfortable.
Jack Bauer'a güveniniz tam biliyorum, ama bir adamın çekinceleri yüzünden böyle önemli bir konuda... kaçamak konuşmanız beni çok rahatsız ediyor.
Implicitly.
Zımnen.
And if I were a kindergarten student I would trust her implicitly.
- Ben de bir anaokulu öğrencisi olsaydım, ona tamamen güvenirdim.
I'm referring here, of course, implicitly to Lacan's famous reversal of the Dostoyevsky motto.
Burada elbette üstü kapalı bir biçimde, Lacan'ın Dostoyeski'nin özlü sözünü tersyüz edişine atıfta bulunuyorum.
Mr. McLennan, we implicitly violated national security procedure.
Bay McLennen, tam olarak, ulusal güvenlik prosedürünü ihlal ettik.
I trust Major Gruver implicitly.
- Etme o hâlde.
13, 01 : 08 : 24 : 00, Explicitly or implicitly, 13, 01 : 08 : 28 : 00, the mid-forties movie adaptations are period films.
Savaş sonrası, modern dünya daha bir aydınlık gözükmektedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]