English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Imprinted

Imprinted translate Russian

89 parallel translation
You'll copy this phrase during all the morning Because your fault must be imprinted in your head
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя.
It's imprinted on my memory like a photograph.
Это отпечатано в моей памяти как фотографический снимок.
All these years, you know what remained most firmly imprinted on my memory?
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет? Ваш голос.
It's a flat object made from a tree with flexible parts on which are imprinted lots of funny dark squiggles.
Это плоский предмет, сделанный из древесины у неё гибкие страницы, на которых напечатано много забавных закорючек.
Everything you do or learn... will be imprinted on this disk.
Всё, что вы делаете, и всё, чему учитесь, будет сохраняться на этом диске.
Or these laws are either imprinted in us or not.
И зачем... все эти законы, которые в нас вдалбливают?
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Она была загружена в нейронную сеть... в штаб-квартире Фармакон перед смертью.
Imprinted?
Загружена?
The memories of one of my previous hosts will be removed from the symbiont and imprinted onto you.
Если вы согласитесь, то воспоминания одного из моих предыдущих носителей будут временно удалены из симбионта и переданы вам.
They're imprinted in the walls
Они впечатались в стены.
The course of our lives is imprinted in our DNA.
Течение нашей жизни запечатлено в нашей ДНК.
The evil one, who has the correct imprinted knowledge, will be unable to refrain from responding with his own rank.
Тогда приспешник зла, имеющий свои правила и внедренные знания, не сможет не ответить мне его положение в структуре власти Ада.
Mummy, there ´ s nothing imprinted in me.
Мама, во мне нет ничего внедренного.
We'd imprinted a trace memory designed to make her feel she could trust him.
Мы создали остаточную память, чтобы она почувствовала, что может ему доверять.
The first subject shall be imprinted here on Avenue M.
Первый объект расположен на Авеню М.
Merely a reproduction code that's been imprinted on us... that we think we should obey.
Просто код репродукции, заложенный в нас и мы думаем, что должны ему подчиняться.
These ridges will be imprinted on the back of your ass permanently if this happens again.
Эти полоски отпечатаются у тебя на заднице навсегда, если такое повторится.
You feel the uh, it's imprinted in the stone there.
Нащупай что отпечатано на камне.
A picture is imprinted in my mind.
Этот образ навсегда отпечатался в моей памяти.
Then their destinies are imprinted on the chips and that old black magic wheel's tricked out to never pay off.
Затем их судьбы меняют на фишки... И то старое колесо черной магии сделано так, чтобы никогда не платить.
You were gonna hand over imprinted goods and just let me twist?
Ты собираешься передать мне маркированный груз и оставить меня в дураках?
It's imprinted
Он проштампован
Perhaps some part of you imprinted onto me something overwritten or copied.
Возможно, вам каким-то образом удалось переписать мою программу. Сейчас это уже не имеет значения.
But Tabitha imprinted her evil on a videotape.
Но Табита вселила своё зло в видеокассету.
Today, as the circumstances of her death remain tragically imprinted on our minds, I'm sure we all wish to honour her memory with a deep sense of pride and respect, and above all, dignity.
Обстоятельства ее смерти навсегда останутся в нашей памяти, и я верю, что мы все хотим почтить ее память с глубоким чувством гордости, уважения, и конечно же, благородства.
It's been imprinted in their head for so many years... that they had to be the provider.
Видно, в их разуме заложено, что они должны содержать семью.
To avoid obvious complications they aren't imprinted with an awareness of sex.
Во избежание очевидных осложнений они лишены осознания своей половой принадлежности.
We've never imprinted an agnate with Latin.
Но мы никогда не имплантировали агнатам латынь.
I think I just imprinted myself on Mickey like a mother chicken.
Похоже, Микки запомнил меня, как цыплёнок маму-курицу.
We found that the use of these - we call them intention imprinted electrical devices - The continued use of this... somehow conditions a space... to some higher level of symmetry... and we start getting new phenomena.
Мы обнаружили, что использование этих устройств - мы называем их "запрограммированные намерением электрические устройства", - так вот, длительное использование этих устройств каким-то образом приводит пространство к более высокому уровню симметрии, и мы начинаем получать новые феномены.
We're repeating images imprinted on us by others.
Мы повторяем образы, отпечатанные на нас другими.
Richard, shut the fuck up. Will be imprinted on all of us.
Ричард, заткнись!
It's like they have an instruction book imprinted on their genes.
Как будто у них есть инструкция, отпечатанная в генах.
The royal seal is imprinted on it.
На ней королевская печать! Это был дар любви.
The coordinates to the Cube's location on Earth were imprinted on his glasses.
Координаты месторасположения Куба на Земле отпечатались на его очках.
and one will eventually experience acts of kindness in return. behavior is imprinted in the very DNA each and every one of us has.
получишь что-то взамен. По некоторым недавним исследованиям поведение закладывается в ДНК каждого из нас.
All I've done is imprint a small part of myself onto this diamond. The way that you... have imprinted yourself... onto me.
Я всего лишь запечатлел частицу себя в этом алмазе.
They wanted me to do exactly what the rest of the world was scared of. That is, to create a supernatural human being... with the complete knowledge of the world imprinted in her memory.
Они просили сделать то, чего так боялся мир, - создать суперчеловека, изначально имеющего полное знание обо всём мире.
Hey, I imprinted her to be a sociopath, not an idiot.
Эй, я записал ей образ психопатки, а не идиотки.
Unless you've been imprinted with the necessary skills.
Если только нужные навыки не были вложены тебе в голову.
Then I go to DeWitt. If Victor is playing doctor when not imprinted with an MD, then he goes to the Attic.
Если Виктор играет в доктора без соответствующего образа врача, тогда ему пора в Аттик.
Yes, and half an hour after the pentagram was imprinted on his back.
Да, и через полчаса после пентаграмма была нанесена на его спину.
Every personality we've ever imprinted on Echo, they're gone.
Каждая личность, которую мы когда-либо загружали в Эко...
I'm just follow the program Kyoraku had imprinted in me.
Я только выполняю программу, которую заложил в меня Kyoraku.
They can experience it teleologically, and the imprinted memory can sort it out for you.
Они могут узнавать её телеологически, и загруженная память может рассортировать все за вас.
"God, some twisted freaks imprinted this poor guy, " but, no, maybe I'm wrong. "
"Господи, какие-то двуличные уроды перепрограммировали бедного парня, но, нет, может, я не прав."
There's a block, a defense against being imprinted.
Есть защита, способ избежать введения образа.
Yeah, as long as I've imprinted on it.
Да, но только если у меня был с ним прямой контакт.
Everything you do or learn will be imprinted on this disk.
На него будет записываться всё, что вы делаете и чему учитесь.
Sam was imprinted on Emily.
Сэм запечатлен с Эмили.
I want to know what he's imprinted her with.
- Я ищу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]