Impulsive translate Russian
516 parallel translation
Don't be too impulsive and patriotic and dashing, Joey.
Не будь так ура-патриотичен, импульсивен и порывист, Джо.
Warm-hearted, impulsive, active, and temptation ought not to be put in their way.
Отзывчивый, импульсивный, оживленный, и соблазны не должны маячить перед ними
Just because I'm impulsive and quick tempered, people talk.
Люди говорят, потому что я импульсивна и высокомерна...
Kralik, don't be impulsive, not at a time like this.
Кралик, не действуйте сгоряча, ведь сейчас миллионы людей...
Silly, useless, impulsive.
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
You know how impulsive Stanley is.
Ты знаешь какая Стенли импульсивная.
I'll admit, maybe a wee bit impulsive. But I know he means well.
Да, может он немного импульсивен, но я уверена, он хочет как лучше.
You're an impulsive youth, you know.
Ты очень импульсивен, сам знаешь.
You're stubborn and impulsive and you think you're tough.
Вы упрямый и импульсивный, и вы думаете, что вы жесткий.
Maybe she's just an impulsive girl.
Может, она просто импульсивная?
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
But you're too impulsive.
Но ты слишком импульсивный.
He's impulsive and he's passed judgment too quickly
Хозяин вспыльчив, и он скоро все забудет.
I probably shouldn't even write it, but i am impulsive - that you know - and my impulse is to write it.
Возможно, я не должна даже писать его. Но я импульсивна, как ты знаешь. И мой импульс - написать тебе.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
Mrs. Mazumdar... you are too impulsive, and impulsiveness can lead to trouble.
Миссис Мазумдар, вы крайне импульсивны. И это качество не всегда приносит пользу.
In that sense she's certainly a bit impulsive, but I couldn't refuse her.
В этом плане, она, безусловно оказалась немного импульсивной. Но я не смог отказать ей.
I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Before they're ready. Their leaders are too impulsive and their training is a walk after lunch.
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
for being impulsive!
Из-за Вашего нетерпения!
Just be impulsive.
Будь страстным.
I am not being impulsive.
Дорогая моя... Это же не какая-то внезапная прихоть.
She's completely impulsive, unstable.
Нет. Это импульсивная, ветреная девушка.
I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely...
Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен...
Yes. $ 25,000 for the return of my son. So impulsive.
Да, 25 000, если вернете моего сына.
Besides, aren't you getting confused? I'm the hot-headed, impulsive one.
ейтос аутоу, дем миыхете лпеяделемои ; дем еилаи ецы о хеялойежакос, о паяоялгтийос.
Excessive, impulsive... ready for any whim... It's you!
Она весьма вспьiльчива, готова со всеми кокетничать - это же тьi!
Gurney's impulsive, Father.
Гурни импульсивен.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
- It's so impulsive, but...
- Это так импульсивно, но...
Do something impulsive for once in your life.
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
If I hadn't been so impulsive, you might've succeeded.
Если бы не моя импульсивность, ты бы смог добиться успеха.
But I did pay 7,000 francs for it so I am not as impulsive as I ordinarily might be.
Но я заплатил 7000 франков за нее....... так что я не так импульсивен, каким обычно могу быть.
That Leo. So impulsive.
Этот Лио... такой импульсивный.
Excuse me. I hate to be so impulsive... but you have a little bit of corn right on your cheek.
- Извини, не хочу тебя обидеть, но у тебя вот тут кукуруза на правой щеке
And he's never impulsive.
Он осторожен, точен. И он никогда не подвержен влиянию момента.
Well, she does have a delightful, generous spontaneous, impulsive sort of nature.
У нее приятная, открытая, импульсивная, легкая натура, верно?
- That's a little impulsive.
- Немного опрометчиво.
Mr. Hollis, you testified this was an impulsive act on both your parts?
М-р Холлис, вы дали показания, что это был спонтанный акт для обоих?
I am willing to talk to these people with you and I will urge them not to make an impulsive choice but if, finally, they choose to leave the Enterprise will not turn them away.
Я хочу переговорить с этими людьми вместе с Вами. И я попрошу их не принимать поспешных решений. Но если, в конечном счете, они все равно решат уйти,
... acts were not spontaneous or impulsive... but like a wild animal that stalks its prey motivated by...
действия не были спонтанными или импульсивными... но как дикое животное, преследующее свою добычу, имеет мотив...
I won't write it! My superior is the impulsive type.
По правде говоря, с этим парнем трудно договориться, у него это как навязчивая идея!
I mean, sure, there may have been one or two occasions in the past when I may have reacted in an impulsive or somewhat immature manner but those days are well behind me.
Конечно, в прошлом такое было один или два раза когда я возможно реагировал импульсивно или в незрелой манере но эти дни давно прошли.
- Wait! Don't be so impulsive.
- Подожди минуту!
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
- You're being impulsive.
Нет. Ты слишком нетерпелива.
I am very impulsive.
Я очень вспыльчивый человек.
Maybe I was being a little impulsive.
Навид!
- I want you to be impulsive.
Ну, я надеялся встретить Нэлли.
Of course Newton said, "Oh, you're just way too levelheaded. You should be more impulsive."
Не знаю, может, он прав.